您现在的位置是:心海E站 > 个性网名 > >正文
海贼王 昵称83个网名集锦
发布时间:2023-11-25 11:43:29 admin 阅读:59
一、好听的海贼王昵称
1、迩爱的海贼王
2、乌索普的名字是ウソップ,其中双关了说谎うそ,翻译成撒谎布或者骗人布未尝不可。但我认为乌索普还是比较合适的译名,不是因为接受度更高,也不是因为这样更好听,而是因为涉及他爹ヤソップ的翻译问题。ヤソップ经常翻译为耶稣布,但我查了下ヤソ读耶稣实际上是中文的耶稣用日语去读的结果……所以实际上这对父子翻译为亚索普和乌索普,音译,并且统一一下比较好。
3、职业+姓名类
4、孙策的大招是开船嘛,大家经常去看KPL比赛,解说最常说的一个词就是“开船”。孙策的船开得好与坏,决定成与败。为了图个好彩头,起个好名字就很关键喽!
5、原创作者:动漫室
6、日语連合译为汉语中的联合,这是标准译法。
7、我是要做海贼王的女人
8、海贼王的男人
9、草帽小子
10、乔艾莉·波妮——安妮·波妮
11、克洛克达尔——鳄鱼Crocodile
12、《海贼王》
13、阿罗宾
14、这三位都是直接用原名
15、中国翻译界有个基本标准:信、达、雅。由清末大师严复最早提出:“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。”可见,严复也认为:翻译准确非常难;但如果准确的前提下又不符合本国语言通顺的标准,那还不如不翻译。
16、这群超新星中对四皇和七武海实力有明确认知的就一个罗,罗这个人并没想过打败四皇成海贼王,他一直以来的修炼都是为了找明哥复仇,以报答罗西南迪的救命之恩。罗非常清楚自己不是明哥的对手,所以在庞克哈萨德一直等着顶上战争中他救过的路飞。路飞脑筋简单很轻易被罗说动,只有山治看出了些问题,反问过罗联盟对付凯多,没必要过分跟明哥纠缠不清。打败明哥之后罗大概就是想要辅助路飞了,所以他成不了海上皇帝。
17、海海海贼王
18、人名有原型,与人物设定相关度较大,以原型译名为主。
19、打碟阿保——徐亚保;
20、海贼王的男人
二、海贼王 昵称
1、麦哲伦——麦哲伦
2、爱德华·威布尔——象鼻虫Weevil
3、名字给出了日文汉字,则直接用汉字。
4、海贼王那么会吃还那么瘦
5、一个爱看海贼王的男人
6、王直——王直;
7、草帽三皇
8、而乌索普则是取名为“闪电天帝”,这个名字也是相当有乌索普的命名风格,也是满满的中二风。娜美则是命名为“披风”,总体上没有多大亮点,可能是娜美根本就不感兴趣。罗宾则是“不详假面”,这个命名和罗宾腹黑性格如出一辙。
9、乌索普小时候是出名的吹牛大王,和村里的几个孩子组成“乌索普海贼团”,自称是乌索普船长。发现克洛船长的阴谋后,立志要保护村里的人,和蒙奇·D·路飞并肩作战。梦想是要成为勇敢的海上战士。
10、达伽马——达伽马
11、要翻译出双关含义的,举几个例子:
12、凯克·莫利亚——壁虎Gekko(英语);
13、《黑礁》
14、特点类
15、他说海贼王是他的命
16、有木有爱海贼王的
17、七大罪是漫画中最强骑士团的名字,应该算是拿漫画中一个组合的名字作为漫画的名字了。如果按照1的命名方式,这个漫画应该叫XX魔法师之类的吧...相当普通的名字呢。
18、《钢之炼金术师》
19、山治
20、尽管山治穿上战斗服后相当的帅气,但是索隆还是毫不客气的称呼山治为“蠢蛋”,这两个字直接透露出了索隆和山治果然是真爱, 两个人从上船到现在一直都在打情骂俏。
三、好听的海贼王昵称索隆
1、只能说,都可以吧,没有明显高下之分。
2、不明觉厉类
3、乌索普小时候是出名的吹牛大王,和村里的几个孩子组成“乌索普海贼团”,自称是乌索普船长。发现克洛船长的阴谋后,立志要保护村里的人,和蒙奇·D·路飞并肩作战。梦想是要成为勇敢的海上战士。
4、然而同一人名最多译名的却是卡普,曾经出现过“加普”“加布”“卡普”“戈普”四个名字,我目前没发现有比他的名字多的,其中“戈普”用的最多。该错误目前已经经过talkop坛友的协助,翻翻基本全部修正为“戈普”,我本想截图结果找不到了。
5、最爱海贼王了有木有
6、鸟名和花名,在中国女性名字传统上都有用到,但通常不会用鸟和花的全名,一般用单字,比如燕、雁、鹂或桂、菊、梅,有组合成海燕、冬梅之类的。
7、当然,这一点也可以解释为:ナミ这个名字并不是日式人名,没必要按照假名对应汉字原则去翻译,那么就随便了(虽然我觉得这么解释非常不靠谱)。
8、亚尔丽塔——亚尔丽塔(北欧女海盗);
9、加入“草帽一伙”后,索隆时刻尊重着路飞的决定,面对敌人会冲锋在前。虽然身份已经变为了海贼,却仍然坚守着剑士的原则,并经常在团队迷茫的时候分析局势,切中要点,引导团队的决定。
10、大然和东立把香克斯翻译为“杰克”(东立可能是已有的译名直接照搬大然版),只对了一个“克”,结果旱灾杰克出来之后傻眼了,只能用英文Jack。
11、黑礁也可以是说暗礁,指的就是隐藏在水下的危险,其实很贴合作品的内容,无数不在的危险,只不过第一眼看到会有点懵,猜不到是什么类型的作品。
12、我心目中,什么是好的人名翻译?
13、人名有具体含义,与人物设定相关度较大,可考虑意译。
14、海贼王里面有个路飞
15、人称“小贼猫”,悬赏金6600万贝里。特征是橘色的短发(两年后为波浪长发)和左肩的刺青(风车与橘子的图案)。使用棍术,现在武器为“魔法天候棒”。
16、草帽一伙狙击手,被称作“GOD·乌索普”,悬赏2亿贝里。司法岛事件中曾以“狙击王”的身份被悬赏3000万贝里。
17、带双关含义的名字是最难翻译的,因为一个语言里的双关很难原样搬到另一种语言里。
18、而这样的话索隆和山治都会有一个非常好听的名字,其中索隆可以被称之为剑皇,毕竟未来如果索隆还是叫剑豪的话有点和鹰眼犯冲,而到了山治这里就可以叫做厨皇了,因为拿做饭来说还没人能比得过山治,最后就是甚平,甚平海中战斗力上面也说了是非常的强,所以叫海皇也没问题!
19、该作品讲述西历1889年,在巴黎万国博览会会场喜欢发明的少年Jean和马戏团的少女Nadia偶然相遇。遭到意图抢夺Nadia胸前所佩的谜之蓝宝石的格兰蒂斯一伙人的袭击。在格兰蒂斯一伙人的追击中Jean与Nadia出乎意外的冒险旅程开始了。
20、唐吉诃德·多弗朗明哥——火烈鸟flamingo
四、海贼王好听id
1、蒙卡(摩根)——亨利·摩根
2、蒙卡(摩根)——亨利·摩根
3、女生也爱海贼王。么么、
4、《魔卡少女樱》
5、根据八云的提示再加一些:
6、花斑尤奇(伦巴海贼团前团长)、约翰船长——约翰·莱克汉姆(棉花杰克)
7、光月关东煮。虽然一个人叫关东煮很怪,但他爹叫寿喜烧啊……而且他吃了一辈子关东煮,康家临死前直接拿他的名字玩了个双关台词“大蛇一辈子吃不上关东煮”,那么不叫关东煮该怎么体现如此强烈的双关?只不过,这种译法让读者接受似乎很难,我也只是在此呼吁一下吧。
8、罗宾的名字Robin含义是知更鸟,不过她的人物形象和相关情节跟知更鸟没太大关系,不必翻译为鸟名。类似的还有达斯琪——田鹬(扇尾沙锥);古伊娜——普通秧鸡;诺琪高(野路子,娜美的姐姐)——三道眉草鹀(山麻雀);爱莎(空岛会心网的那个小女孩)——秋沙鸭;摩兹(弗兰奇的小妹一号)——红头伯劳;基威(弗兰奇的小妹二号)——几维鸟。
9、文艺型面朝大海、老人与海、花海、蓝色海洋霸气型
10、还有非常有名的《幽游白书》第一次看到这个名字也是一头雾水。
11、つる鹤
12、山治
13、纯粹的人名,目前已知不带任何特殊含义,音译为主。
14、克里欧涅——裸海蝶
15、罗宾——知更鸟
16、正片剧情:
17、特拉法尔加·罗——虎トラ(日语)
18、海尔丁——巴巴罗萨•海雷丁,跟上面的乌尔基是兄弟
19、所以说,还是起个简洁明了的名字。突出主题。就海贼王旁面加点装饰。或者one piece旁边加点装饰就可以了,。。
20、我愿为你看海贼王
五、好听的海贼王昵称英文
1、伟大的中国古典小说巅峰《红楼梦》,包含了特别多的谐音名字,比如甄士隐(真事隐),贾雨村(假语存),贾(假)宝玉、甄(真)宝玉,大荒山、无稽崖(荒诞无稽),蘅芜院(恨无缘),怡红院(遗红怨),元春、迎春、探春、惜春(原应叹息)。如此种种,不一而足。这给红楼梦的外文翻译造成很大困难。比如英国汉学家霍克斯翻译的版本,甄士隐直接起名为HiddenTruth,甄先生变为Mr.Truth,意思倒是合了,但也只能说是无奈如此翻译,过于直接。
2、致我们一起追过的海贼王
3、喜欢海贼王的投朵花