您现在的位置是:心海E站 > 个性网名 > >正文

路飞的网名超酷四个字143个网名集锦

发布时间:2024-01-28 11:48:48 admin 阅读:59

导读一、有关路飞的网名昵称 1、《斗罗大陆》火焰领主首次出手,唐三真正实力被曝光 2、(男,犬夜叉) 3、慈善组织违反捐赠协议约定的用途,滥用捐赠财产的,捐赠人有权要求其改正;...

一、有关路飞的网名昵称

1、《斗罗大陆》火焰领主首次出手,唐三真正实力被曝光

2、(男,犬夜叉)

3、慈善组织违反捐赠协议约定的用途,滥用捐赠财产的,捐赠人有权要求其改正;拒不改正的,捐赠人可以向民政部门投诉、举报或者向人民法院提起诉讼。

4、但是弗朗西斯·罗罗诺亚非常残暴,与索隆人设并不符。

5、修兹

6、听双

7、草帽海贼团   

8、为何

9、HM

10、

11、巴索罗缪·熊——巴索罗缪·罗伯茨;

12、天龙人男女名字最后的“圣”和“宫”属于贵族头衔性质的名字后缀,直接用汉字即可,不适合去改也不适合漏掉。翻译为查尔罗斯圣、夏尔莉亚宫。

13、许~

14、飛び六胞的读音是「とびろっぽう」,来源是歌舞伎的六种步法之一的飞六法(飛び六法)又叫飞六方(飛び六方),读音是一模一样的「とびろっぽう」,这六种步法主要是体现人物形象和人物心情的手脚动作。最主要的,“飞六胞”这个词压根是尾田发明的谐音词,只有尾田知道确切是什么含义,去随意改变汉字写法来进行转译并不妥当。

15、妾随

16、捐赠人公开承诺捐赠或者签订书面捐赠协议后经济状况显著恶化,严重影响其生产经营或者家庭生活的,经向公开承诺捐赠地或者书面捐赠协议签订地的民政部门报告并向社会公开说明情况后,可以不再履行捐赠义务。

17、一个爱看海贼王的男人

18、左丘

19、骗局

20、第四十一条 捐赠人应当按照捐赠协议履行捐赠义务。捐赠人违反捐赠协议逾期未交付捐赠财产,有下列情形之一的,慈善组织或者其他接受捐赠的人可以要求交付;捐赠人拒不交付的,慈善组织和其他接受捐赠的人可以依法向人民法院申请支付令或者提起诉讼:

二、路飞的网名超酷四个字

1、同居

2、君追

3、大道世知世

4、香克斯

5、站在屋顶的路飞,双手一伸长,就把楼下的凯多给拽回了屋顶,屋顶才是他们的战场,路飞的五档似乎可以将周围的物品,也变成橡胶,面对凯多的热息,路飞掀起地面,地面就变得橡胶一样柔软有弹性,轻轻松松就给反弹回去了。

6、有木有爱海贼王的

7、斯特拉

8、大然和东立把香克斯翻译为“杰克”(东立可能是已有的译名直接照搬大然版),只对了一个“克”,结果旱灾杰克出来之后傻眼了,只能用英文Jack。

9、有木有爱海贼王的

10、达伽马——达伽马;

11、蜡笔小新(投票数相同)(女,死神)(男,蜡笔小新)

12、悟空

13、佛水

14、带双关含义的名字是最难翻译的,因为一个语言里的双关很难原样搬到另一种语言里。

15、巴索罗缪·熊——熊くま(日语);

16、其实从路飞头发溶解,冒着白色蒸汽的时候,相信不少漫迷就已经猜到了,没错就是路飞觉醒了,对于尼卡形态,路飞把它称之为五档,也是自己的极致。

17、呐爱

18、第3名哆啦a梦,哆啦a梦。

19、尤斯塔斯·基德——尤斯塔斯+威廉·基德;

20、喜欢海贼王的投朵花

三、关于海贼王路飞的网名

1、乌索普的名字是ウソップ,其中双关了说谎うそ,翻译成撒谎布或者骗人布未尝不可。但我认为乌索普还是比较合适的译名,不是因为接受度更高,也不是因为这样更好听,而是因为涉及他爹ヤソップ的翻译问题。ヤソップ经常翻译为耶稣布,但我查了下ヤソ读耶稣实际上是中文的耶稣用日语去读的结果……所以实际上这对父子翻译为亚索普和乌索普,音译,并且统一一下比较好。

2、乔艾莉·波妮——安妮·波妮;

3、做错事的是路飞的父亲龙,但路飞还是替自己为曾见面的父亲道歉,并且答应娜美,在下次见到龙之后,一定要帮着娜美暴揍他一顿,果然在《海贼王》的世界之中没有亲情只有友情啊。

4、山治

5、灭世

6、贪婪

7、(女,凉宫春日的忧郁)

8、路飞不会飞

9、我爱罗

10、モモンガ鼯鼠

11、执着

12、这是中国翻译界的一个通用准则,即日文、韩文、越南文等原汉字文化圈的名字,如果有用汉字写的名字,则翻译过来也直接用汉字表示;如果是中文中不常用甚至不存在的日文汉字,则转写为标准汉字,比如最典型的:沢—泽,竜—龙。

13、朽木露琪亚、

14、我的海贼王

15、虽然名字和恶魔果实类型,不那么惊艳,但是尼卡形态,必然是和太阳神有关了,就是不知道它的真正能力是什么,相信我们也等不了太久就能揭秘了。

16、关于娜美的父母,漫画之中并没有提及,只是介绍说他们死在了海贼的袭击之下,娜美也因为这件事情而极其痛恨海贼。但实际上,娜美的父母并非是死在海贼的袭击,而是死在了革命军手中。娜美的父母本来是海边渔村里一对普通的渔民,过着安详的生活,但是有一天革命军挑衅海军双方发生了冲突,两边争斗之下将海边的渔村尽毁,而这件事情的罪魁祸首就是革命军首领,龙。如果不是他主动挑衅与海军发生冲突,那么娜美的村子就不会被毁灭,娜美的父母也不会死。

17、巴基尔·霍金斯——约翰·霍金斯+巴基尔·林格罗斯;

18、有木有爱海贼王的

19、(未知)

20、魂淡

四、路飞网名带符号

1、贪婪

2、奥特曼全球封禁的一集:内容极度令人不适!网友:决不能给孩子看

3、常见译法:光月御田(御殿)光月桃之助锦卫门勘十郎雷藏

4、涂鸦

5、明显错误的翻译

6、(瘰疬?)

7、爱海贼王的女生都是好姑娘

8、樱桃小丸子

9、隐身

10、女生也爱海贼王,么么

11、卡嘉莉

12、阿银

13、

14、海军大将的代号全部是汉字写法,不存在其他译法。

15、你可以帮助更多的人

16、(女,魔卡少女)

17、朽木白哉

18、看到这里,你是否想到了什么?

19、つる鹤

20、这里鼠绘翻译为了“罗宾子”(以及所有和之国女性基本都是X子),看上去没问题,实则有问题:

五、有关路飞的网名昵称女

1、海贼王里面有个路飞 

2、怪盗基德、藏马(投票数相同)(男,柯南)

3、凯克·莫利亚——壁虎Gekko(英语);

4、蜡笔小新给我海贼王i

5、他说他很喜欢海贼王

6、(男,网王)

7、“白胡子”爱德华·纽盖特(已故)

8、(男,最游记)

9、樱花

10、(男,火影)

11、チャルロス聖、シャルリア宮

12、54卷SBS

13、试举两个例子:

14、他说海贼王是他的命

15、毛利兰(女,柯南)

16、路飞

17、柯南

18、芬芬

19、海贼王里面有个路飞 

20、波雅·汉库克——蟒蛇Boa(英语);

六、有关路飞的网名昵称

1、特拉法尔加·罗——虎トラ(日语);

2、中国翻译界有个基本标准:信、达、雅。由清末大师严复最早提出:“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。”可见,严复也认为:翻译准确非常难;但如果准确的前提下又不符合本国语言通顺的标准,那还不如不翻译。

3、也许

4、海贼王在作怪

5、关于“海贼王”的网名:

6、分局

7、喜欢海贼王的投朵花

8、有人觉得外国人名就是要音译,比如讨论到相关问题时,说为什么蒙奇·D·路飞不翻译为猴子D路飞,我对此的回复是:如果路飞不是海贼王而是山贼王,那他肯定可以翻译为猴子路飞。而且就算是海贼王路飞又怎样?

9、海贼王在作怪  

10、这里就需要重点提一下大妈海贼团的子女们。因为这是民间汉化粉丝对官方翻译批评最集中的一块,尤其是“卡塔库栗”和“山慈菇”。我认为“山慈菇”是个错译,但不是因为“卡塔库栗”更好,而是カタクリ应该翻译为“片栗粉”才对,是做和果子的最常见原料之糯糯的感觉,与他的果实能力相符。

11、亚尔丽塔——亚尔丽塔(北欧女海盗);

12、当然,这一点也可以解释为:ナミ这个名字并不是日式人名,没必要按照假名对应汉字原则去翻译,那么就随便了(虽然我觉得这么解释非常不靠谱)。

13、我心目中,什么是好的人名翻译?

14、致我们一起追过的海贼王

15、  

16、摩根——亨利·摩根(常见翻译是蒙卡);

17、(女,犬夜叉)

18、春野樱

19、喜欢看海贼王在哪

20、他说他很喜欢海贼王

1、壁咚

2、(男,SEED)

3、路飞的爸爸 蒙奇·D·龙

4、牧歌

5、蜜兮

6、、秋

7、越前龙马

8、金田一

9、多说一句,罗宾的艺伎名おロビ比照ロビン还少了个拨音ン,东立还进一步发挥翻译为了“阿宾”,倒是别有趣味(音译“阿罗比”可能确实怪……所以他们在这里折中了一下)。

10、娜娜

11、所以翻译鸟名和花名的女名,要具体考虑。像龙胆、桔梗、兰这种在日本ACG作品中非常常见的名字一般就是意译,如果为了保持统可以把亚马逊莉莉的花名女子全部意译。OP中的鸟名则不是中国常见的名字,并且OP中以鸟命名的女子并不集中成系列,没必要追求统一。

12、致我们一起追过的海贼王

13、妖怪

14、赞高

15、喜欢海贼王

16、贪婪

17、冥王雷利

18、(男,魔王)(女,SEED)

19、(男,幽游白书)

20、当然如果是日式名字,把假名转写为对应的日文汉字是没问题的,比如玛琪诺(まきの)又有翻译为卷乃,卷(まき,训读)乃(の,训读),没问题。

1、雏田

2、㈠个

3、喜欢海贼王的投朵花

下一篇:没有了 上一篇:霸气的网名有符号65个网名集锦