您现在的位置是:心海E站 > 文案短句 > >正文
文言文翻译器在线转换【精选100句文案】
发布时间:2023-05-08 01:49:02 admin 阅读:59
一、文言文翻译器
1、☞(预学案)统编语文七~九年级上册汇总
2、(王)充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博众流百家之言。后归乡里,屏居教授。
3、所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方
4、在左侧输入文言文字样。
5、随着《汉字英雄》、《中国汉字听写大会》等的热播,汉语言文化成为大家关注和恶补的对象。一时间,连文言文翻译器也频频“现身”网络。记者搜索发现,这些翻译软件,有些能将文言文翻译成白话文,有些还能把白话文翻译成文言文。
6、“一键翻译”背后的复杂工序
7、☞九上语文理解性默写常考题集合
8、☞诗歌鉴赏常考的100个意象,初中生都在埋头背!
9、赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。
10、但随后东吴孙权派遣吕蒙、陆逊袭击了关羽的后方,关羽又在与徐晃的交战中失利,最终进退失据,兵败被杀。
11、网址:wyw.5156edu.com
12、律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
13、不影响句意的前提下,按原句进行一字一译。清荣峻茂,良多趣味。
14、☞寒假预习|2020年春部编版八年级下册语文知识点汇总(全)
15、☞统编七下八下九下语文知识点+图文解读+教学视频汇总
16、子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”子墨子曰:“我将上大行,驾骥与牛,子将谁驱?”耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责。”子墨子曰:“我亦以子为足以责。”
17、余幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无资,不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。
18、。。不论是真心喜爱,还是游戏娱乐,文言文就在那里。不论通过何种形式,让更多的年轻人来关注和使用作为中华传统文化载体的文言文,对于继承和弘扬传统文化无疑是件好事。
19、景耀六年(263年),蜀汉灭亡,陈寿因而多年不被荐举。张华欣赏其才华,认为他虽然有行为不检点的嫌疑,但依照情理不应被贬废。于是推举其为孝廉,授官佐著作郎,又出任阳平县令。陈寿撰写《诸葛亮集》,上报朝廷。后授职著作郎,兼任本郡(巴西郡)中正。
20、既然这样,那么什么时候能够享乐呢?
二、文言文翻译器在线转换
1、第繁简字互译训练,增加模型适应性。汉语言中,无论是文言文还是现代文,都存在繁体字,为了提升模型的适应性,在训练翻译模型时不仅有简体中文的训练,还加入了繁体中文的数据,以及繁简字夹杂的数据,让翻译模型都能看懂。
2、太康元年(280年),晋灭吴结束了分裂局面后,陈寿历经十年艰辛,完成了纪传体史学巨著《三国志》。此书完整地记叙了自汉末至晋初近百年间中国由分裂走向统一的历史全貌。
3、就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
4、使用借代的句子需要意译。臣本布衣。
5、翻译:孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这样的事。母亲想:“这个地方不适合孩子居住。”就离开了,将家搬到街上闹市处,离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边。夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。孟母想:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。
6、贪污者不得归本家
7、就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
8、(冯)异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。进止皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸将升坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军中皆言愿属大树将军,光武以此多之。
9、孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非吾所以处子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人衒卖之事,母曰:“此又非所以处吾子也。”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:“此可以处吾子矣。”遂居焉。
10、东方快车3000专业版
11、当初,谯周曾对陈寿说:“你必定会凭才学扬名天下,但常会遭到诋毁伤害,这未必是不幸。要谨慎从事。”陈寿至此,再次招致贬废的羞辱,正应了谯周之言。
12、翻译:当初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:“我难道要您研究经典成为博士吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己觉得有很大的收获。”于是吕蒙开始学习。到等鲁肃经过寻阳时,跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:“您现在的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!”吕蒙说:“读书人离别三日,就应该重新别眼相看。大哥为什么这么迟才改变看法呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别。
13、前置宾语后移。何以战?
14、夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性.年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
15、翻译:智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮(缸)写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重)。来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市,居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为“铁门槛”。后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。
16、☞寒假预习|2020年春部编版九年级下册语文知识点汇总(全)
17、眭老师认为,从专业学术角度来看,文言文翻译器的许多翻译都有欠妥当。不过,眭老师也表示,许多网友热衷于将现代汉语翻译成文言文,不仅说明了我国古代语言顽强的生命力,还为人们亲近文言文、亲近传统文化提供了契机。
18、董遇谈“三余”勤读
19、文言文翻译器的一大亮点,是能把白话文翻译成文言文。比如“土豪我们做朋友吧”被译为“富贾(gu三声)可为吾友乎”,“有钱就是任性”被译为“富者恣”,十分有趣传神。我们又选择了朱自清的散文名篇《匆匆》来做翻译实验。“燕子去了,有再来的时候”,翻译器译作“燕子去矣,会有来时”。
20、例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。
三、文言文翻译器扫一扫
1、“林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。”被译为:“林尽水源,便看到一座山,山上有个小洞口,仿佛有光泽。就弃船,从口入。起初很狭窄,只有通达的人。”翻译有点“语言混乱”。
2、任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。每言:“人而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星望月,暗则缕麻蒿以自照。观书有合意者,题其衣裳,以记其事。门徒悦其勤学,更以净衣易之。非圣人之言不视。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”
3、例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
4、机器翻译代替人工翻译,真的很实用吗?近日记者也体验了一把这“高大上”的翻译工具。先拿一些网络流行语言“试手”。翻译器将“这么任性,看完我也是醉了”翻译成“如此任性,看我亦醉”;把“也是蛮拼的”翻译成“亦蛮拼之”……娱乐感很强。随后,记者又将《桃花源记》中的几句文言文粘贴至翻译器,让其译成白话文:“林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。”被译为:“林尽水源,便看到一座山,山上有个小洞口,仿佛有光泽。就弃船,从口入。起初很狭窄,只有通达的人。”翻译有点“语言混乱”,看来所谓“神器”也只是大家嬉闹的工具,开开玩笑就好。(大河)
5、☞统编七下八下九下语文全册课文检测汇总
6、除此之外,团队还专门招聘了一些古代汉语文学专业的学生进行质量评估,对翻译提供建议和意见,帮助机器翻译优化。
7、有人从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍”。言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以三余。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
8、我是一名九零后,出生在大塘,在台资碌碌无为工作,不奢求在外资企业闻名遐迩。昌硕不认为我鄙陋粗俗,在迷茫的时候帮助我,告知我成长的方法,于是我很感激他,于是立下为公司殚精竭虑的心愿,夜班白班值班之类的工作,已经做了两年了。现在金融风暴已经过去,昌硕兵精粮足,我应该追随心中的梦想,在南方安家立业,竭心尽力,使华南兴盛。现在要远离了,只盼着以后会相逢。
9、例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”
10、此外,针对非正式文体,如博客、论坛、微博等非正规的文体,该机器翻译模型也都进行了针对性的训练,进一步提升了现代汉语与文言文之间翻译的鲁棒性,是不是很惊喜?
11、你也可以访问微软必应的在线翻译服务体验,如果你是开发者,不要错过微软Azure认知服务的翻译工具API,开发更多有趣又有用的文言文翻译应用。
12、文言文翻译可以使用百度翻译,这个翻译器是在线翻译的,只要进入网站之后,把需要翻译的文言文输入框内,右侧就会给出电脑编辑的白话文翻译,使用的具体操作步骤如下:在桌面双击打开浏览器。在搜索栏输入百度翻译搜索。点击下面第一个选项就是翻译界面。在左侧输入文言文字样。右侧就会自动显示白话文的翻译了。
13、陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。蜀降晋后,历任著作郎、长广太守、治书待御史、太子中庶子等职。晚年多次被贬,屡次受人非议。元康七年(297年)病逝,年六十五。
14、发语词“夫”等不译。(例句加粗字)
15、翻译:求学的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还要实践师长所教诲的事。这其中,既能向师长请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情。这是因为学习是为了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难。作为一个人不能不学习,学习就当然不能不提问。
16、右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”
17、现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。
18、例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
19、以《寻隐者不遇》为例,一般的断句方式是“松下问童子,言师采药去”。但对于人来说,即使是“言师采药去,只在此山中”这样非正常断句,看见时也知道它的上下句关系和意思。但对于没见过如此断句的翻译模型来说,就会“懵”,因此,通过数据格式的变形不仅能扩大训练的数据量,也能提升训练模型翻译的鲁棒性。
20、例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”
四、文言文翻译器转换器
1、皮都不存在了,毛要附着在哪里呢?
2、 完善的辅助功能,如时间、度量、表格、固定格式的自动替换等能够帮助客户大大提高工作效率
3、翻译:唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。我常常心怀忧虑的原因(是),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超过了限度,却不知道自己(已经超过限度了),您可以为我说出这个情况,(我)应当把您的话当作准则。”魏征回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)多到失去适当的限度……希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。”
4、基于当前的翻译系统,微软还在丰富数据集、改进模型训练方法上不断精进,使方法变得更加鲁棒、通用,未来或许不只是在文言文翻译中能够使用,还可以扩展到更多应用场景中。
5、☞统编版八年级上册语文电子课本(高清版)
6、郑州轻工业学院教中文的刘老师说:“翻译器要确保准确。学古文靠积累,中国汉字博大精深,读得多了,熟能生巧。”
7、记者搜索发现,网络上的文言文翻译器还真不少。那么,这些文言文翻译器的准确性究竟如何呢?记者将《诗经》名篇——《伐檀》一诗的开篇输入翻译器中。“坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑(se四声),胡取禾三百廛(chan二声)兮?”被译为“坎坎伐檀兮,设置的河岸上,河水清清起波纹。不耕种不收割,为啥取谷束?”我们又随机找来三名高中生,看看他们会如何翻译。
8、陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
9、从词汇而言,文言文的虚词各有不同用法,在句子中表示不同意义。读者理解时,需要结合前后语境来选择,这种选择常常无定规,是一种“模糊”意识,程序的特点是“精确”,当它无法精确定位时,多用“概率”计算,但概率对于非普遍性问题反而不准确。
10、(唐)太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。古人云:‘不学,墙面,莅事惟烦。’不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”
11、昨日,某翻译团队相关负责人向记者透露,他们设置软件的初衷是为了学习和娱乐。
12、翻译:项籍年少时,读书没有成就,就离开读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。
13、人名、地名、年号等进行保留。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
14、☞初中语文重点文体知识梳理(含中考语文高频考点分析与总结)
15、喜欢本文就分享给小伙伴们吧!
16、我认为宫廷内的事物,事情不分大小,都来咨询他们。
17、翻译:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。
18、固定结构替换成现代词或结构。然则何时而乐耶?
19、今天,老师为大家整理了初中考试文言文翻译的10大方法,“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,要根据表达需要灵活运用。
20、例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。
五、文言文翻译器软件
1、范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
2、记者体验:娱感虽有但语句不通
3、例:“还自扬州。”可调成“自扬州还”。
4、使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?
5、就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
6、翻译:右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被发觉后,唐太宗说:“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么会贪婪到这地步呢?”但还吝惜他有功绩,就不惩罚他,只是还在大殿中当众赠送丝绢几十匹。大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就如同一只禽兽罢了,杀了他又有什么益处呢?”
7、以百度翻译为例,步骤如下:
8、如何通过先进的技术让文化、遗址、乃至整个“传承”都变得更有“安全感”,这不是靠嘴上说说,科技正在助力,并让我们已经看到了创新与变革。自2005年起,微软亚洲研究院就基于自然语言处理、机器学习等人工智能技术研发了微软对联系统,并逐渐增加了微软字谜和微软绝句。
9、予观弈于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已先得手。局将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧甚,不能出一言。后有招予观弈者,终日默坐而已。
10、例:“何以战?”可调成“以何战”。
11、☞初中语文记叙文阅读常考知识点+答题模板
12、翻译:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
13、点击右上角┊分享到朋友圈
14、宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。
15、变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?
16、例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。
17、婉曲主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”等,同时还有一些避讳的字可能使用其他字代替,需要准确翻译出来。
18、晋平公问于师旷曰:“吾年欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”
19、微软邀您共探人工智能新世界,共同鉴证产业发展未来!
20、☞统编八年级上册语文教师教学用书