您现在的位置是:心海E站 > 心情说说 > >正文
博尔赫斯深沉的玫瑰(《博尔赫斯诗歌总集》047/“深沉的玫瑰”之二)
发布时间:2023-11-14 15:28:30 admin 阅读:59
《博尔赫斯诗歌总集》047/“深沉的玫瑰”之二
《深沉的玫瑰》(1975)
自杀者
这夜晚一颗星星也不会留下。
这夜晚不会留下。
我将死去,随我而死的
是这不可忍受的宇宙的总和。
我将抹去金字塔,勋章,
大陆和脸相。
我将抹去往昔的积累。
我将化历史为尘,化尘为尘。
我正望着最后的夕阳。
我听见最后的鸟鸣。
我将无物遗留给无人。
剑[1]
格伦,杜伦达,乔尤斯,埃斯卡利伯。
它们古老的战争在诗中行进,
那是唯一的记忆。宇宙
将它们播散到北方与南方。
剑上长存的那一腔豪气出自
矫健的身手,如今已是尘埃与虚无;
黑铁或青铜之内,那一刺
曾是原初一日里亚当的血。
我已列数了它们的功绩,遥远的
剑的主人曾将死亡赠予
众多的国王与毒蛇。另有一种
不同的剑,挂在墙上,近在咫尺。
允许我,剑啊,与你一起操练那技艺;
我,这个从来不配将你驾御的人。
[1]亦收录于《老虎的黄金》(1972年)。
致夜莺
在哪个秘密的英格兰之夜
或永恒而无量的莱茵河之夜,
湮没在我的黑夜之夜里,
我无知的耳中曾经传来过
你充满了神话的声音,
维吉尔的和波斯人的夜莺?
也许我从未听见过你,但我的生命
连着你的生命,无可分割。
一个漫游的精灵是你的象征
在一册谜语书里。马里诺
把你称作森林中的塞壬
而你也在朱丽叶的夜晚歌唱
也在拉丁文错综的书页里
而松树林中响起的歌声则属于
那另一只朱迪亚和日尔曼的夜莺,
嘲弄者,激励者,悲伤者海涅。
济慈为众人,为永远而将你倾听。
大地之上的众人交付给你
那些清亮的名字,没有一个
不祈愿能配得上你的音乐,
黑暗的夜莺啊。夏甲后人[1]
梦见你陷于迷狂之中,
贯胸而过的是那朵被歌唱的
玫瑰的刺,上面鲜红地点染着
你最后的鲜血。费尽苦心
我在虚空的黄昏编织起这习作,
沙与重重大海的夜莺啊,
在记忆、荣光与传说之中
你为爱而燃烧,悦耳地死去。
[1]Agareno,指阿拉伯人。夏甲(Agar)为《圣经·创世纪》中亚伯拉罕妻子撒拉(Sara)的埃及使女。
我是
我是那个人,他知道自己的徒劳
不亚于那徒劳的旁观者,在那
静寂与玻璃的镜子里追随着
那位兄弟的反影或身体(都一样)。
我是那个人,沉默的朋友们,他知道
并不存在别的复仇,除了遗忘
也没有别的宽恕。一个神祇已经赋予
人类的仇恨这奇特的化解之道。
我是那个人,尽管如此不可思议地
漫游四方,却仍不曾破解那
唯一而又众多,艰深而又奇特,
既属一人又属众人的,时间的迷宫。
我是身为无人的人,不曾化为一把剑
投身战斗。我是回声,遗忘,虚无。
十五枚铸币[1]
致阿莉西亚·胡拉多[2]
一百个秋天我曾凝望过
你朦胧的圆盘。
一百个秋天我曾凝望过
你岛屿之上的弯弧。
一百个秋天里我的嘴唇
从来不曾沉默得更少。
沙漠
没有时间的空间。
月亮是沙的颜色。
此刻,恰恰是此刻,
米滔罗和特拉法尔加的人正在死去。
雨
在哪个昨天,在迦太基的哪些庭院
也下着这一场雨?
阿斯特里翁
年年我都得到人牲的贡奉
而池中也有水。
石头的道路在我这里缠结。
我还有什么可抱怨的?
冥色四合之际
我觉得这只牛头有点发沉。
一个小诗人
终点就是遗忘。
我已率先抵达。
创世纪,IV,8
那是在最初的荒漠里。
两条手臂投出一块巨石。
没有一声叫喊。只有血。
那是第一次有了死亡。
我已记不起我是亚伯还是该隐。
诺森布里亚,公元900年
愿群狼在黎明之前将他吞噬;
剑是更短的途径。
米盖尔·德·塞万提斯
灾星与吉星
管辖我降生的夜晚;
我感激后者赐给我监禁
让我在其中梦见了《吉诃德》。
西方
最后的街巷与它的夕阳,
草原的门户。
死亡的门户。
莱蒂洛庄园
时间下着一盘没有棋子的棋
在庭院里。一根树枝的窸窣声
撕开夜晚。外面的草原
延伸着尘土与梦的里程。
身为两道暗影,我们抄录的教谕
来自另外的暗影:赫拉克利特和乔达摩。
囚徒
一把锉刀。
第一道沉重的铁门,
有一天我会自由。
麦克白
我们的行动循着自己的轨迹,
一条不知终点的路。
我弑杀我的国王只为让莎士比亚
编织他的悲剧。
永恒
那缠住了大海,又是大海本身的蛇,
伊阿宋的无尽的桨,西固尔德的年轻的剑。
长存在时间里的唯有那些
从不属于时间的事物。
E.A.P.[3]
那些我梦过的梦。水池与钟摆。
万千面目之人。莉姬亚[4]……
但也是这另一个人。
间谍[5]
在光明正大的战斗中
别的人把生命献给祖国
并被大理石牢记。
我曾在暗中漫游过我仇恨的城市。
我献出的是别的东西。
我弃绝了我的光荣,
我背叛了信我为友的人,
我收买了良知,
我诅咒了祖国的名字,
我甘受卑劣之名。
[1]亦收录于《老虎的黄金》(1972年),题为“十三枚铸币”(无“E.A.P.”与“间谍”两节)。
[2]AliciaJurado(1922-2011),阿根廷作家,博尔赫斯的友人与合作者。
[3]指埃德加·爱伦·坡(EdgarAllanPoe,1809-1849),美国小说家,诗人,文学批评家。
[4]Ligeia,爱伦·坡的同名短篇小说的女主角。
[5]本节亦单独收录于《秘数》(1981年)。
西蒙·卡尔巴哈尔
在安泰洛[1]的原野上,九零年前后
我父亲遇见过他。也许交换了
早已被忘却的只言片语。
关于他什么也不记得了,除了一样:
黝黑的左手手背上面
横七竖八的爪痕。在那个农场里
每个人都完成了自己的命运:
这个当驯马师,另一个就做牛仔,
那一个扔套索的技艺无人可及
而西蒙·卡尔巴哈尔则是猎虎者。
倘有一只老虎毁坏了畜栏
或有人听见它在黑暗中咆哮,
卡尔巴哈尔就遍山将它追寻。
他总带着猎刀和狗群。
最后总在密林深处和它相遇。
他驱动狗群围攻。那黄色的
野兽一跃而起向这人猛扑
他用左臂挥舞着斗蓬,
既当盾牌又是诱饵。白色的腹部
暴露出来。那野兽感觉到
铁的刺入直至死亡。
那决斗是致命也是无限的。
他永远在杀死那同一只
不死的老虎。别太惊讶于
他的命运。那是你的也是我的,
只是你我的老虎拥有
变幻无定的形式。它的名字是恨,
是爱,是机运,每刻不同。
[1]Antelo,阿根廷恩特雷里奥斯省一村镇。
阿隆索·吉哈诺做梦[1]
那个人苏醒自一场模糊的
战刀与疆场草原的梦
他用手触摸自己的胡须
自问是伤了还是死了。
再不会被巫师们追迫了吗,
那些在月下誓言害他的人?
无物。有的只是寒冷。有的
只是他残年的一份病痛。
骑士是塞万提斯的一个梦
而堂吉诃德是骑士的一个梦。
双重的梦令他们迷惘而某件
早已发生过的事正在发生。
吉哈诺沉睡入梦。一场战斗:
勒班陀的海水与火炮。
[1] 亦收录于《老虎的黄金》(1972年)。
陈东飚/翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
《深沉的玫瑰》注释|博尔赫斯
∞《深沉的玫瑰》,1975LaRosaProfunda
注释
剑。格伦是西固尔德的剑;杜伦达是罗兰的剑;乔尤斯是查理大帝的剑;埃斯卡利伯则是亚瑟王从一块石头里拔出的剑。
布鲁南堡。这是一名撒克森人的词句,他参与了威塞克斯的国王们[1]击败一支由爱尔兰的安拉夫(奥拉夫)指挥的苏格兰人、丹麦人和不列颠人联军的胜利战役。这首诗中有丁尼生[2]曾经满怀敬仰地译写的同一时代颂歌的回响。
挽歌。希尔德是丹麦国王,《贝奥武甫的功绩》的开篇赞颂了他的命运。俊美而死去的神是巴尔德尔,他的预兆之梦与他的结局记在埃达诸篇里。
白鹿。衷情于一种严密格律的人可以这样读最后这行诗:
比那个草场与白色的梦多一点时间。
我当为这一变体致谢阿莉西亚·胡拉多[3]。
[1]ReyesdeWessex,指6-10世纪英格兰西南部王国威塞克斯(Wessex)的国王埃特尔斯坦(Aethelstan,约893-939)其弟爱德蒙(EdmundI,922-946,939年即位)。[2]AlfredTennyson(1809-1892),英国维多利亚时代诗人。[3]AliciaJurado(1922-2011),阿根廷作家,博尔赫斯的友人与合作者。
希尔德是丹麦国王,《贝奥武甫的功绩》的开篇赞颂了他的命运。俊美而死去的神是巴尔德尔,他的预兆之梦与他的结局记在埃达诸篇里。
——博尔赫斯|陈东飚译
—ReadingandRereading—
⚔️
Notas
borgestodoelanio.blogspot.com
陈东飚翻译及其他
关于博尔赫斯的一切
欢迎关注、投稿
搜“borges824”或“博尔赫斯”找到我们
博尔赫斯深沉的玫瑰
你确定名字没有记错吗?
我以前看过博尔赫斯小说集和散文集,也特意查阅了一下《博尔赫斯全集》的散文卷诗歌卷小说卷的目录……应该没有这个题目。
我也不记得自己有读过这个题目。。。。
以下是大分类目录,非详细目录。希望对你有帮助。
小说卷
恶棍列传(1935)
虚构集(1944)
杜撰集(1944)
阿莱夫(1949)
布罗迪报告(1970)
沙之书(1975)
莎士比亚的记忆(1983)
散文卷(上)
埃瓦里斯托·卡列戈(1930)
讨论集(1932)
永恒史(1936)
探讨别集(1952)
序言集成(1975)
散文卷(下)
博尔赫斯口述(1979)
七夕(1980)
有关但丁的随笔九篇(1982)
文稿拾零(1986)
私人藏书:序言集(1988)
结语
博尔赫斯年谱
诗歌卷(上)
布宜诺斯艾利斯激情(1023)
面前的月亮(1925)
圣马丁札记(1929)
诗人(1960)
另一个,同一个(1964)
为六弦琴而作(1965)
影子的颂歌(1969)
诗歌卷(下)
老虎的金黄(1972)
深沉的玫瑰(1975)
铁币(1976)
夜晚的故事(1977)
天数(1981)
图片集(1984)
密谋(1985)
博尔赫斯作品,及简介。谢谢
爱笔爱畅614朋友,你好。以下是阿根廷作家博尔赫斯的相关资料:博尔赫斯(JorgeLuisBorges)(1899~1986)阿根廷诗人、小说家兼翻译家。博尔赫斯的主要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》(1923)、《面前的月亮》(1925)、《圣马丁牌练习簿》(1929)、《阴影颂》(1969)、《老虎的金黄》(1972)、《深沉的玫瑰》(1975),短篇小说集《恶棍列传》(1937)、《小径分岔的花园》(1941)、《阿莱夫》(1949)、《死亡与罗盘》(1951)、《布罗迫埃的报告》(1970)等。还译有卡夫卡、福克纳等人的作品。其作品文体干净利落,文字精炼,构思奇特,结构精巧,小说情节常在东方异国情调的背景中展开,荒诞离奇且充满幻想,带有浓重的神秘色彩。我给你提供几个地址,在这个地址都可以在线阅读博尔赫斯的作品:http://www.17pk.cn/dir/literature/foreign_literature/novel/wenyi/borhis/另外在百度的博尔赫斯贴吧里有更多的关于博尔赫斯的资料,地址是:http://post.baidu.com/f?kw=%B2%A9%B6%FB%BA%D5%CB%B9以下则是博尔赫斯的生平年表:附一:迷宫中的旅程--博尔赫斯生平1899年8月24日生于布宜诺斯艾利斯一个具有古老英国和阿根廷血统的家庭。1914年全家移民欧洲。在瑞士日内瓦上中学。1919年参加西班牙的“极端主义”文学运动。1921年回到布宜诺斯艾利斯。一度成为阿根廷“极端主义”文学运动的领袖。1923年全家再次往欧洲。在西班牙最重要的杂志《西方评论》上发表文章,其诗作在马德里的文学圈中深受好评。1924年全家回到布宜诺斯艾利斯。创办杂志《船头》。1925年出版诗集《面前的月亮》。1927年因患白内障而动手术。1930年与阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯相识,从此开始了长期的友谊和合作。1933年短篇小说《街角上的男人》发表。1935年出版短篇小说集《世界性丑闻》。1936年出版随笔集《永恒的历史》。协助比奥伊·卡萨雷斯创办《不合时宜》。1937年进入市立图书馆工作。定期写作关于卡夫卡的专栏文章。1946年因在一份反庇隆的宣言上签字,被调出图书馆,“升任”国营市场的家禽及家兔稽查员。1949年出版第三本短篇小说集《阿莱夫》。1950年当选为阿根廷作家协会主席,同时担任国立图书馆馆长一职。1951年出版第四本短篇小说集《死亡与罗盘》。1956年库约大学授予荣誉博士学位。获“国家文学奖”。1957年受聘为布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系的英美文学教授。1961年与贝克特同获“福门托奖”。应邀访问美国。1963年访问欧洲,进行演讲和接受各种荣誉。1967年第二次访问美国。与埃尔莎·阿斯泰特·米连结婚,三年后离异。1969年首次访问以色列。前往巴西接受“美洲国家文学奖2”。1971年第三次到美国。1975年出版《沙之书》、《永恒的玫瑰》、《序言集》。母亲去世。1986年4月24日与玛丽亚·儿玉结婚。6月14日在日内瓦去世。附二:据博尔赫斯的小说拍摄的电影《仇恨的日子》根据《埃玛·宗兹》改编,导演莱奥波尔多·托雷·尼尔松,1954(阿根廷);《玫瑰角的汉子》根据同名小说改编,导演勒内·穆稀卡,1957(阿根廷);《入侵》根据博尔赫斯和比奥伊·卡萨雷斯创意拍摄,导演乌戈·圣地亚哥,1968(阿根廷);《埃玛·宗兹》根据同名小说改编,导演阿兰·马格鲁,1969(法国);《蜘蛛的谋略》根据《叛徒与英雄的主题》改编,导演贝尔纳多·贝尔托鲁齐,1970(意大利);《另一些人》根据博尔赫斯和比奥伊·卡萨雷斯的脚本改编,导演乌戈·圣地亚哥,1974(法国);《死去的头目班德拉》根据《釜底游鱼》改编,导演埃克托尔·奥利韦拉,1975(阿根廷);《第三者》根据同名小说改编,导演卡洛斯·乌戈·克里斯蒂安森,1980(巴西);《武士和女俘的故事》根据同名小说改编,埃德加多·科扎林斯基,1992(阿根廷)。附三:博尔赫斯所获奖项博尔赫斯说:“获奖只可用来满足虚荣心;既然是为了满足虚荣心,不得诺贝尔奖也罢。”博尔赫斯未获诺贝尔文学奖的确是一个重要的损失和遗憾,不过,这缺憾并不属于博尔赫斯,而属于诺贝尔文学奖。1961年福门托奖,西班牙;1962年艺术与文学勋章获得者,法国;1963年国家艺术基金大奖,阿根廷;1965年不列颠帝国高级勋位爵士,不列颠;第九届诗歌奖,佛罗伦萨市,意大利;太阳勋章,秘鲁;1966年第九届国际圣母像章奖,意大利;英格拉姆·梅里尔基金会文学奖,纽约;1968年荣誉院士,美国艺术科学院;意大利共和国勋章;1970年泛美文学奖,巴西;1971年耶路撒冷奖,以色列;1973年阿方索·雷耶斯奖,墨西哥;1976年贝尔纳多·奥希金斯勋章,智利;“十三人俱乐部”奖,布宜诺斯艾利斯;1979年金奖章,法兰西科学院,巴黎;荣誉勋章,德意志联邦共和国;鹰十字勋章,冰岛;金舟奖,圣多明各共和国;1980年荣誉奖,阿根廷诗歌基金会,布宜诺斯艾利斯;塞万提斯奖,西班牙;西拉文学奖,西班牙;西诺德尔杜卡奖,巴黎;1981年巴尔赞奖,意大利;法国精神与政治科学院院士,巴黎;奥林·约利齐奖,墨西哥;1983年法国三级荣誉勋位获得者,巴黎;阿方索十世“哲人”大十字勋章获得者,西班牙;T.S.艾略特奖,芝加哥;1984年意大利共和国大十字骑士勋位获得者;1986年埃特鲁里亚文学奖,意大利。
博尔赫斯的诗:《我用什么才能留住你》
《我用什么才能留住你》中英文对照:WhatcanIholdyouwith?我用什么才能留驻你?JorgesLuisBorges博尔赫斯Iofferyouleanstreets,desperatesunsets,themoonofthejaggedsuburbs.我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。Iofferyouthebitternessofamanwhohaslookedlongandlongatthelonelymoon.我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。Iofferyoumyancestors,mydeadmen,theghoststhatlivingmenhavehonouredinmarble:myfather’sfatherkilledinthefrontierofBuenosAires,twobulletsthroughhislungs,beardedanddead,wrappedbyhissoldiersinthehideofacow;mymother’sgrandfather-justtwentyfour-headingachargeofthreehundredmeninPerú,nowghostsonvanishedhorses.Iofferyouwhateverinsightmybooksmayhold.whatevermanlinessorhumourmylife.我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体;我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,如今都成了消失的马背上的幽灵。我给你我写的书中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默。Iofferyoutheloyaltyofamanwhohasneverbeenloyal.我给你一个从未有过信仰人的忠诚。IofferyouthatkernelofmyselfthatIhavesavedsomehow-thecentralheartthatdealsnotinwords,trafficsnotwithdreamsandisuntouchedbytime,byjoy,byadversities.我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。Iofferyouthememoryofayellowroseseenatsunset,yearsbeforeyouwereborn.我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。Iofferyouexplanationsofyourself,theoriesaboutyourself,authenticandsurprisingnewsofyourself.我给你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。Icangiveyoumyloneliness,mydarkness,thehungerofmyheart;Iamtryingtobribeyouwithuncertainty,withdanger,withdefeat我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。扩展资料:豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLuisBorges,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(BuenosAires)一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。参考资料:百度百科-博尔赫斯
中年妇女适合读哪种书?
女性到了中年,无论是心理还是生理上都会和年轻的时候不太一样。心情大多也会变得心烦气躁,所以,中年女性需要多读书来释放自己的压力,达到心情舒畅。
下面就推荐几本适合中年女性看的书,可以买回家给自己的妈妈看哦。
一、张爱玲的小说
《倾城之恋》,这是一个符合时代特征且近人情的小说。故事的主人公流苏出生在一个腐旧的家庭,香港战争虽没有让她成为革命女性,却影响了影响了范柳原,之后她趋向平凡,也结婚了。又讲了一些婚后的故事……
《小团圆》,一片张爱玲以半自传的形式写出的长篇小说。写的是女主九莉与有妇之夫邵之雍的爱情故事。情节与四大名著之一《红楼梦》极为相似。
二、亦舒的小说
如果说张爱玲笔下的女性都是幽艳的,有一股可怜巴巴的委屈感,那么亦舒笔下的女人就有一股独特的魅力。
如《蔷薇泡沫》,女主救起一名陌生男子,确实一个真正的王子。因为要和王子在一起,她抛弃工作,放弃所有,和王子欢欢乐乐的在一起。但生活终究现实,王子的选择始终只能是公主,但女主无畏,依旧为爱情而牺牲……
三、村上春树的作品
村上春树,日本的现代小说家。他的作品不仅适合中年人,在学生当中也很流行。
第一部作品《且听风吟》,“青春三部曲”之首。
男主在酒吧厕所发现了喝醉的少女,就把她带回家。少女醒来以后发现自己一丝不挂,以为遭男主羞辱。误会还没有解释清楚,就发展成为了恋人。但男主寒假归来,少女就失踪了,男主只能在他们一起待过的地方怀念这段无疾而终的爱情。
《挪威的森林》,这本书相对而言更加适合青年人。是一本爱情小说。
四、博尔赫斯《深沉的玫瑰》
五、《红楼梦》
我们对于《红楼梦》都不陌生,我国古代四大名著之一。色彩斑斓的古代的文化,《红楼梦》是其中耀眼的一方。大观园里面,藏着许多人情世故,从繁盛到衰落。写尽了它的故事。震撼人心的当时贾宝玉和林黛玉凄美的爱情故事。
七、《穆斯林的葬礼》
这本书讲述了一个家族六十年间从兴盛到衰败的故事。主要的故事情节是一个爱情悲剧。
关于推荐的书籍就是这些,希望在阅读以后能对心灵有一些不同的感触。
博尔赫斯有哪些经典作品?
诗集《面前的月亮》 散文集《探讨集》 散文集《我希望的尺度》 诗集《圣马丁札记》 传记《埃瓦里斯托·卡列戈》 论文集《讨论集》 短篇小说集《恶棍列传》 小说集《杜撰集》 短篇小说集《小径分岔的花园》 短篇小说集《虚构集》 诗歌散文集《影子的颂歌》 诗集《另一个,同一个》 散文评论集《序言集成》 短篇小说集《沙之书》 诗歌序言集《深沉的玫瑰》 短篇小说集《梦之书》 诗集《铁币》 散文《什么是佛教?》 诗集《布宜诺斯艾利斯激情》 诗集《夜晚的故事》 诗歌散文集《阿德罗格》 演讲集《博尔赫斯口述》 演讲集《七夕》 诗集《天数》 诗集《密谋》 短篇小说集《莎士比亚的记忆》 短篇小说集《阿莱夫》
博尔赫斯是用什么文字写作的?
博尔赫斯用西班牙语写作。博尔赫斯简介 博尔赫斯(JorgeLuisBorges)(1899~1986)阿根廷诗人、小说家兼翻译家。博尔赫斯的主要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》(1923)、《面前的月亮》(1925)、《圣马丁牌练习簿》(1929)、《阴影颂》(1969)、《老虎的金黄》(1972)、《深沉的玫瑰》(1975),短篇小说集《恶棍列传》(1937)、《小径分岔的花园》(1941)、《阿莱夫》(1949)、《死亡与罗盘》(1951)、《布罗迫埃的报告》(1970)等。还译有卡夫卡、福克纳等人的作品。其作品文体干净利落,文字精炼,构思奇特,结构精巧,小说情节常在东方异国情调的背景中展开,荒诞离奇且充满幻想,带有浓重的神秘色彩。
博尔赫斯深沉的玫瑰
展开全部
百度一下,你就知道
关于博尔赫斯的“探戈,孤独者的三分钟爱情”是出自他的那篇文章?最好附有有全文。
春光乍泄阿根廷在彩色的Caminito里,不时有彩色的性感探戈女郎擦身而过,她们是这里最迷人的风景。这种起源于19世纪末,融合了印第安诗歌风格、欧洲旋律和非洲节拍的舞蹈,当初来自社会最底层,即便到了今天,探戈里依然保留着那些特征,浓厚的市井元素,或许是它让人着迷的重要原因。女方高开叉的露背装、男女舞者大腿相互摩擦和纠缠的动作是为了调情,不停转身和快速摆头则是因为要警惕对手或情敌的背后偷袭??电影中,张国荣与一个阿根廷舞者在酒吧的黑白棋子格地板上,在暗淡的灯光下相拥而舞。这样的场面就出现在我夜晚光顾的每个酒馆中,虽然主角不同,但情境惊人地相似,有一次甚至连舞曲都一样。这样的场面,时常让人想起博尔赫斯的那句话:探戈是孤独者的三分钟爱情。我查了很久查不到这位著名诗人写过这句诗,后来找了一下他的爱情,我想“这样的场面,时常让人想起博尔赫斯的那句话:探戈是孤独者的三分钟爱情。”应该是作者对博尔赫斯爱情的评价!博尔赫斯的爱情阿根廷作家博尔赫斯被誉为20世纪的莎士比亚,他在诗歌、小说和随笔三方面的水准同时达到了世界之巅,相比而言,莎翁仅涉足诗歌和戏剧两种文体。不过,博尔赫斯虽然有着书呆子的气质和名声,却并不清心寡欲,相反,很善于引诱年轻貌美的女子,他自己也很容易坠入情网,一次又一次地享受短暂的激情。在博尔赫斯的处女集《布宜诺斯艾利斯的激情》里,有几首诗牵涉到情感问题,其中尤以《星期六》表现得最为直接,副标题上点名是献给孔塞普西奥·格雷罗,他第一个正式的女友,也可以说是未婚妻,那年他24岁。如果不是因为全家要去欧洲,他的生活来源靠父亲提供,他自己又不愿为了挣钱谋生放弃诗歌,博尔赫斯或许就和她结婚了。于是出现了这样一幕情景,他在重返欧洲前夕依依不舍,并在诗中这样写到:我的幸福离不开你正如斗牛士离不开残忍当博尔赫斯一年以后回到布宜诺斯艾利斯,爱情之火已经在他心中熄灭。《激情》重版时,他把副标题中的名字缩写为C.G.,从此,我们再也没有读他的爱情诗。几年以后,博尔赫斯到布宜诺斯艾利斯郊外拜访一位从加勒比海的圣多明哥移居来的批评家时,认识了两位美人。一位是批评家夫人,只因为多米尼加的独裁者迷上了她,夫妻俩只好背井离乡;另一位是个17岁的少女,结果博尔赫斯陷入了单相思,直到40年以后她成了寡妇,年近70的博尔赫斯才娶上了她,那也是他第一次结婚。这段婚姻只维持了3年,没有任何幸福可言,而他的第二次婚姻是在生命的最后五十几天里。在长达半个多世纪的独身生涯里,博尔赫斯结识了不少知识界的女性,尤其是在上个世纪40年代,也即他的壮年时期。这些女人几乎全与文学沾边,数得出名字的有十几个,有的因为博尔赫斯的题献被记录下来。例如塞西里娅,短篇小说集《阿莱夫》的后记开头便提到了她,称其中的大部分幻想情节都是由她提供的。又比如埃斯特娜,她原来的兴趣是电影,一心想做演员,遇到博尔赫斯以后决心当一名作家,他们经常在一起彻夜长谈,并留下许多情意绵绵的信件,博尔赫斯把一则短篇题献给了她。在博尔赫斯告别单身生活前几年(那时他已经是个闻名欧洲的作家了),一位老友直截了当地问他为何很少甚至不写爱情?这个问题让他惊讶,在经过一番沉思以后他回答说,“我在私生活里太注重爱了,因此无法在作品里谈到它。”友人接着追问,“我看到过你被女人们所包围。”他再次机智地回答,“那么,我不写这个题材是出于一种谦逊。”在回答另一个难缠的提问者时博尔赫斯透露,“我有点伤心地发现,我一生都在思念这个或那个女人。我原以为我是在游览不同的国家和城市,但总有一个女人像屏风一样挡在我和风景之间。”后来,一位美国人提出了更尖锐更本质的问题,就是他的作品里为何很少表现性。对此博尔赫斯仍闪烁其词,“我想,其原因是我对它思考得太多了。”当他意识到这样的回答不会让人满意时,接着又解释道,“或者,另一个原因是,这个主题已经被穷尽了。”显而易见,没有留下一个后代的博尔赫斯避而不答。多数传记作家都认为,博尔赫斯跟他父亲去日内瓦妓院的那个初夜对他后来的生活有着决定性的影响。与加西亚·马尔克斯等许多拉美作家一样,他的童贞也是在妓院里失去的,不过可能是一次失败且极不愉快的经历,他本人因此对弗洛伊德颇有微词。据埃斯特娜后来回忆,(那时博尔赫斯四十多岁,她二十多岁)无论两人多么相爱,那个遥远的异国夜晚的阴影始终存在无法抹去。据埃斯特娜透露,一位心理医生曾请她予以合作,以便消除长久以来笼罩在博尔赫斯心头的阴影。当然,这段历史被博尔赫斯本人坚决否认,只在一篇暮年所写的小说《另一个》里露出了蛛丝马迹,他提到了日内瓦那家妓院所在广场的名字。不过,我们也不能排除这样的可能性,即他的前女友为了提高自己的知名度或为自己的某本书促销而故意夸大其词。按照她的说法,当博尔赫斯有一天向她求婚时,得到的答复是:作为萧伯纳的一个信徒,她是不能和事先没上过床的男人结婚的。或许是处处可见又没有结果的诸多艳遇,最后成全了博尔赫斯。2002年的夏天,我曾特意造访日内瓦,我没有记起让博尔赫斯终生难忘的那个广场的名字,而是在市区一座没有围墙的公墓里找到了博尔赫斯之墓,散落在凌乱的石子铺就的长方形内外,一块上半部分呈拱形的石碑上写着他的名字和生卒年份,甚至没有职业、身份或国籍,像极了一个单身汉的最后归宿。◎蔡天新,浙江大学数学系教授。主要文学作品有诗集《梦想活在世上》,传记《北方,南方;与伊丽莎白·毕晓普同行》,译作集《美洲译诗文选》,随笔集《数字和玫瑰》。