您现在的位置是:心海E站 > 文案短句 > >正文
【穿井得一人】文言文《穿井得一人》全文翻译
发布时间:2023-12-13 15:26:11 admin 阅读:59
1、1L防吞!花了一天的时间才做好了几个人物请大家多多捧场。
二、穿井得一人文言文翻译1、在日复一日的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
2、广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是我为大家整理的穿井得一人文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
3、穿井得一人文言文翻译篇1原文、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
4、及其家穿井,告人曰、“吾穿井得一人。
5、”有闻而传之者、“丁氏穿井得一人。
6、”国人道之,闻之于宋君。
7、宋君令人问之于丁氏。
8、丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
9、”求闻之若此,不若无闻也。
10、翻译、宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,因此常有一人在外专管打水。
11、等到他家打了水井的时候,他告诉别人说、“我家打水井得到了一个人。
12、”听了的人就去传播、“丁家挖井挖到了一个人。
13、”居住在国都中的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
14、宋国国君派人向丁家问明情况,丁家人答道,“得到一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。
15、”像这样听到传闻,还不如不听。
16、注释、宋、西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
17、溉汲、打水浇田。
18、溉,浇灌灌溉。
19、汲,从井里取水。
20、及、待,等到。
21、国人、指居住在国都中的人。
22、道、讲述。
23、闻之于宋君、使宋国的国君知道这件事。
24、闻,知道听说,这里是“使知道”的意思。
25、对、应答,回答。
26、得一人之使、得到一个人使唤,指得到一个人的.劳力。
27、穿井得一人文言文翻译篇2原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
28、及其家穿井,告人曰、“吾家穿井得一人。
29、”有闻而传之者,曰、“丁氏穿井得一人。
30、”国人道之,闻之于宋君。
31、宋君令人问之于丁氏。
32、丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
33、”求闻之若此,不若无闻也。
34、注释①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
35、②溉汲——从井里打水浇地。
36、溉、音gai,浇灌。
37、汲、音ji,从井里打水。
38、③及——等到。
39、④国人道之——都城的人谈论这件事。
40、国、古代国都也称“国”。
41、⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
42、之、代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
43、于、介词、当“被”讲,引进主动者。
44、宋君、宋国国君。
45、⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
46、于、介词、当“向”讲。
47、⑦使——使用,指劳动力。
48、译文宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。
49、等到他家打了一眼井之后,便对别人说、“我家打井得到一个人。
50、”有人听到这话,传播说、“丁家打井打出了一个人。
51、”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
52、宋国国君派人去问姓丁的。
53、丁家的人回答说、“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。
54、”早知道是这个结果,还不如不问。
三、穿井得一人文言文翻译(穿井得一人文言文翻译及原文拼音)1、穿井得一人的文言文翻译穿井得一人出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。
2、下面我整理了关于穿井得一人的文言文翻译,欢迎大家阅读学习!(原文)宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。
3、及其家穿井,告人曰、“吾穿井得一人。
4、”有闻而传之者、“丁氏穿井得一人。
5、”国人道之,闻之于宋君。
6、宋君令人问诸丁氏。
7、丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
8、”求闻之若此,不若无闻也。
9、(启示)凡事都要调查研究才能弄清真相。
10、眼见为实耳听为虚。
11、谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的.答案。
12、要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。
13、所有的流言都不可信只有实际才是真理。
14、(翻译)宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
15、等到他家打了水井的时候,他告诉别人说、“我家打水井得到一个空闲的人力。
16、”有人听了就去传播、“丁家挖井挖到了一个人。
17、”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。
18、宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。
19、”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
20、(注释)1氏、姓。
21、2溉汲取水汲水浇田、溉音gai浇灌。
22、汲音jí。
23、从井里打水。
24、3及、等到。
25、4国人道之、都城的人谈论这件事。
26、国古代国都也称“国”。
27、5闻之于宋君、这件事被宋君听到了。
28、之代词指“丁氏穿井得一人”一事是“闻”的宾语。
29、于介词当“被”讲引进主动者。
30、宋君宋国国君。
31、6问之于丁氏、向丁氏问这件事。
32、于介词当“向”讲。
33、7使、使用使唤。
34、指劳动力。
35、于到向。
36、8穿挖井、解释为“打井”、“钻井”、“凿井”。
37、9闻之于宋君、指这件事传到宋国国君的耳朵里面。
38、10国人、指城都的人。
39、11对、回答。
40、12者、人。
41、13诸、情况。
42、文言文《穿井得一人》全文翻译翻译、宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
43、等到他家打了水井的时候,他告诉别人说、“我家打水井得到一个空闲的人力。
44、”有人听了就去传播、“丁家挖井挖到了一个人。
45、”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。
46、宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。
47、”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
48、原文、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
49、及其家穿井,告人曰、“吾穿井得一人。
50、”有闻而传之者。
51、“丁氏穿井得一人。
52、”国人道之,闻之于宋君。
53、宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
54、”求闻之若此,不若无闻也。
55、《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水。
56、但是外人却理解错了意思,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。
57、本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。
58、《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。
59、扩展资料、作者简介吕不韦,战国末年卫国濮阳人。
60、原籍阳翟。
61、吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。
62、秦昭王四十年,太子去世了。
63、到了昭王四十二年,把他的第二个儿子安国君立为太子。
64、而安国君有二十多个儿子。
65、安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。
66、华阳夫人没有儿子。
67、安国君有个排行居中的儿子名叫异人,异人的母亲叫夏姬,不受宠爱。
68、异人作为秦国的人质被派到赵国。
69、秦国多次攻打赵国,赵国对子楚也不以礼相待。
70、凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。
71、耳听为虚,眼见为实。
72、谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
73、切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
74、参考资料来源、百度百科—穿井得一人穿井得一人文言文翻译翻译、宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。
75、等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说、“我家打水井得到了一个人。
76、”听了的人就去传播、“丁氏挖井挖到了一个人。
77、”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
78、宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道、“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。
79、”听到这样的传闻,还不如不听。
80、意思是打好一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去远处提水。
81、扩展资料、《穿井得一人》意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水。
82、外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。
83、穿井得一人启示、凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。
84、耳听为虚,眼见为实。
85、谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
86、切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
87、参考资料、百度百科—穿井得一人穿井得人文言文的翻译及意思翻译、宋国有一户姓丁的人家,家中没有井所以要去外面打水灌溉土地,因此就一个人住在外面。
88、等到他家里打了一口井之后,就对别人说、我家打井得到了一个人。
89、听到的人就传成、丁家打井打出了一个人,最后一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。
90、丁家的人回答说、是得到一个人的劳力,并不是从井中得到一个人。
91、《穿井得人》的意思告诉人们听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。
92、《穿井得人》原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
93、及其家穿井,告人曰、“吾家穿井得一人。
94、”有闻而传之者,曰、“丁氏穿井得一人。
95、”国人道之,闻之于宋君。
96、宋君令人问之于丁氏。
97、丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
98、”求闻之若此,不若无闻也。
四、穿井得一人原文翻译简短1、原文、宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
2、及其家穿井,告人曰、“吾穿井得一人。
3、”有闻而传之者、“丁氏穿井得一人。
4、”国人道之,闻之于宋君。
5、宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
6、”求闻之若此,不若无闻也。
7、翻译、宋国的一户姓丁的人家,家中没有井,须到外面打水浇地,经常派一人停留在外面专管打水。
8、等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说、“我家打水井得到了一个人。
9、”听了的人就去传播、“丁氏挖井挖到了一个人。
10、”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
11、宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道、“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。
12、”得到的消息如此,还不如不知道。
13、(拓展资料)《穿井得一人》节选自《吕氏春秋·慎行论·察传》启示、凡事都要调查研究,才能弄清真相。
14、切不可轻信谣言,盲目随从,人云亦云。
15、《吕氏春秋》,又称《吕览》,先秦杂家代表著作。
16、战国末秦相吕不韦集合门客共同编写而成。
17、全书共二十六卷,分为十二纪、八览、六论,共一百六十篇。
五、穿井得一人原文翻译1、穿井得一人原文翻译如下、宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。
2、等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说、“我家打水井得到了一个人。
3、”听了的人就去传播、“丁氏挖井挖到了一个人。
4、”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。
5、宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道、“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。
6、”听到这样的传闻,还不如不听。
7、作品赏析、全文讲述打出一口井得到一个活人的故事,借这个故事来告诉我们所有的流言都不可信,只有实际才是真理。
8、宋国有户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门去打水。
9、经常派一人在外专管打水。
10、但是他家打了水井之后,他告诉别人说、我家打水井得到一个人。
11、有人听了就去传播,说丁家挖井挖到了一个人。
12、全国人都把丁家凿井得一人的消息相互传说着,一直传到了国君的耳朵里。
13、国君派人向丁氏问明情况,丁氏回答只是节省一个空闲人的劳力,并非在井里挖到一个活人。
14、所谓穿井得到一个活人,不过是以讹传讹罢了。
15、因此凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。
16、耳听为虚,眼见为实。
17、谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
18、不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
六、穿井得一人文言文翻译1、翻译:。
2、宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”。
3、听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。。
4、意思是打好一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去远处提水。。
5、扩展资料:。
6、《穿井得一人》意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。。
7、穿井得一人启示:。
8、凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。。
9、切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。。
10、参考资料:。
11、百度百科—穿井得一人。
七、穿井得一人的原文及翻译是1、原文、宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰、"吾穿井得一人."有闻而传之者曰、"丁氏穿井得一人."国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁氏.丁氏对曰、"得一人之使,非得一人于井中也."译文、宋国有一家姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水灌溉,经常要派一个人在外面。
2、等到他家打了一口井,就告诉别人说、“我家打了一口井,得到了一个力。
3、”有听到这话便到处传播消息的人说、“丁家挖井得到了一个人。
4、”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里。
5、宋国国君就派人到丁家去问这件事丁家的人回答说、“打井获得了一个人的劳力,不是在井中得到一个人呀。
八、穿井得一人文言文翻译1、 穿井得一人文言文翻译 (原文) 宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。
2、及其家穿井,告人曰、吾穿井得一人。
3、有闻而传之者、丁氏穿井得一人。
4、国人道之,闻之于宋君。
5、宋君令人问诸丁氏。
6、丁氏对曰、得一人之使,非得一人于井中也。
7、求闻之若此,不若无闻也。
8、(启示) 凡事都要调查研究才能弄清真相。
9、眼见为实耳听为虚。
10、谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的答案。
11、要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。
12、所有的流言都不可信只有实际才是真理。
13、折叠 (翻译) 宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
14、等到他家打了水井的时候,他告诉别人说、我家打水井得到一个空闲的人力。
15、有人听了就去传播、丁家挖井挖到了一个人。
16、全国人都把凿井得一人这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。
17、宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。
18、像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的`好。
19、(注释) 1氏、姓。
20、2溉汲取水汲水浇田、溉音gai浇灌。
21、汲音jí。
22、从井里打水。
23、3及、等到。
24、4国人道之、都城的人谈论这件事。
25、国古代国都也称国。
26、5闻之于宋君、这件事被宋君听到了。
27、之代词指丁氏穿井得一人一事是闻的宾语。
28、于介词当被讲引进主动者。
29、宋君宋国国君。
30、6问之于丁氏、向丁氏问这件事。
31、于介词当向讲。
32、7使、使用使唤。
33、指劳动力。
34、于到向。
35、8穿挖井、解释为打井、钻井、凿井。
36、9闻之于宋君、指这件事传到宋国国君的耳朵里面。
37、10国人、指城都的人。
38、11对、回答。
39、12者、人。
40、13诸、情况。
九、穿井得一人课文翻译原文1、穿井得一人春秋·吕不韦宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
2、及其家穿井,告人曰、“吾穿井得一人。
3、”有闻而传之者、“丁氏穿井得一人。
4、”国人道之,闻之于宋君。
5、宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰、“得一人之使,非得一人于井中也。
6、”求闻之若此,不若无闻也。
7、翻译宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
8、等到他家打了水井的时候,氏告诉别人说、”我家打水井得到了一个人。
9、”有人听了就去传播、“丁家挖井挖到了一个人。
10、”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。
11、宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。
12、”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
13、注释 ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
14、②溉汲——从井里打水浇地。
15、溉、音gai,浇灌。
16、汲、音ji,从井里打水。
17、③及——等到。
18、④国人道之——都城的人谈论这件事。
19、国、古代国都也称“国”。
20、⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。
21、之、代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。
22、于、介词、当“被”讲,引进主动者。
23、宋君、宋国国君。
24、⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。
25、于、介词、当“向”讲。
26、⑦使——使用,指劳动力。