您现在的位置是:心海E站 > 句子大全 > >正文
114句纪伯伦的代表作品有哪三个精选好句
发布时间:2024-02-04 14:41:04 admin 阅读:59
纪伯伦的代表作
1、纪伯伦代表作诗集
(1)、 尽管有妹妹玛尔雅娜和玛丽·哈斯凯勒在波士顿,但纪伯伦住在那里并不开心,觉得想像力和抱负都受到了限制,于是决定迁往纽约。
(2)、那灵魂高居于明日的宫殿,即使梦中你也无法企及
(3)、 纪伯伦得到小妹妹苏尔丹娜逝世的消息,离开黎巴嫩,于1902年4月回到波士顿。
(4)、 爱情同时还被隐喻成为爱情的天使,用以表达对纯洁爱情的赞美之情。例如:
(5)、الطفليسوع---والحبالطفلص207
(6)、 映射(إسقاط)原本是一数学概念,用以表示两个集之间的对应关系,而在概念隐喻理论中,它被视为连接始源域与目标域之间的纽带,始源域将其内部概念映射至目标域从而产生了隐喻意义。
(7)、ForevenasHelovesthearrowsthatflies,soHelovesalsothebowthatisstable.
(8)、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦使用阿拉伯语和英语两种语言创作,在阿拉伯语和英语世界都是现代最重要的诗人之一。中国读者对纪伯伦也并不陌生,由于刘廷芳、冰心等人的译介,纪伯伦的作品早在20世纪二三十年代就进入了中国,并受到读者的喜爱。
(9)、王子问道:‘朋友,怎么回事?’男子回答说道:‘我是一个窃贼,今晚我趁天黑去行窃,打算去偷钱庄,谁知,因为天太黑,我误入隔壁机织工的屋子,不小心一下撞在机杼上,把眼球撞了出来,我请求殿下在我与机杼之间作出正义的判决。’
(10)、 1912年5月,纪伯伦访问了“金环学会”邀请的客人、巴哈教领袖阿布杜·巴哈·阿巴斯,并为他画像。
(11)、 《泪与笑》 1914年(阿拉伯文)
(12)、纪伯伦青年时代以创作小说为主,定居美国后以写散文诗为主,小说几乎都用阿拉伯文写成,著有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》和长篇小说《折断的翅膀》(1911)等。《折断的翅膀》写东方妇女的悲惨命运和苦斗,谴责贪婪、欺诈和屈从,歌颂自尊、意志和力量。小说以主人公充满哲学意味的独白、对话和叙述,特别是被压迫被损害者充满激情的倾诉。用阿拉伯文发表的作品还有散文《音乐短章》(1905)散文诗集《泪与笑》(1913)、《暴风雨》(1920)、诗集《行列圣歌》(1918),以及《珍闻与趣谈》(1923)、《与灵魂私语》(1927)等。他用英文写的第一部作品是散文集《疯人》(1918)。
(13)、我看见爱和恨在轮番戏耍人心:爱竭力掩饰人心缺点,用屈从之酒将之灌醉,令其只吐赞美之辞;憎则挑动人心争吵,蒙其眼,让其看不见真实情况,塞其耳,令其听不到正确意见。
(14)、 文学作品往往依赖于隐喻,恰当地使用隐喻可以增强作品的表现力。例如在小说《叛逆的灵魂》(الأرواحالمتمردة)和《被折断的翅膀》(الأجنحةالمتكسرة)中,作者主要描述的是男女主人公之间悲惨的爱情故事,从而揭露封建宗教势力对爱情、自由和幸福的摧残。
(15)、 在这句话中,作者用“战争”这一结构清晰的概念去构建爱情概念,将爱情比作是战争,将爱情中受伤害的一方比作是牺牲品。
(16)、قلتُ:لافالحُبُّزَهْرٌلايعيشْ
(17)、 亲爱的,爱情的火炬自九天而降,波浪起伏,千姿百态。但是,爱情在这世界上的作用和影响却只有一个:照亮单个人心的小火炬,就像来自高天照亮各民族黑暗的大火炬。(《孩童耶稣——说与初恋》第1卷,第94页)
(18)、Youarethebowsfromwhichyourchildrenaslivingarrowsaresentforth.
(19)、 歌声是地道纯真的爱情。(《行列之歌》第3卷,第19页)
(20)、 概念隐喻分为三类:空间隐喻(الاستعارةالاتجاهية)、实体隐喻(الاستعارةالأنطولوجية)和结构隐喻(الاستعارةالبنيوية)。
2、纪伯伦的代表作品有哪三个
(1)、孙晶,200《文化霸权理论研究》(M)。北京:社会科学文献出版社。
(2)、机织工说:‘殿下,您判得很对,是正义让我失去一只眼,可是,为了看清织物的两边,我需要两只眼。我的鞋匠邻居,他有两只眼,但他的职业只需一只眼就足够了,为了维护正义的尊严,不妨把他的一只眼也剜去。’于是,王子派人叫来鞋匠,剜去了一只眼。”
(3)、12岁,纪伯伦随母亲去美国,在波士顿唐人街过着清贫的生活。1898年,15岁的纪伯伦只身返回祖国学习民族历史文化,了解阿拉伯社会。1902年返美后仅一年多的时间,病魔先后夺去了他母亲等三位亲人。他14岁的妹妹死于肺病,妹妹临死之前哭喊着“希望见到哥哥,希望见到爸爸”,但终未实现这个愿望。
(4)、是的,人们做到了。他的作品被译成20多种文字,到处都受到热烈的欢迎。这位东西方文化共同浇灌的圣洁的鲜花,已经在世界各地人民心中生根发芽。“1000年以前,我的一个邻人对我说,他厌恶生命,因为生命中只有痛苦”。
(5)、(2)蓝纯、郑霞,“宋词与当代流行歌曲中的爱妻认知模式”,《外语研究》,2011年第5期。
(6)、在短暂而辉煌的生命之旅中,纪伯伦饱经颠沛流离、痛失亲人、爱情波折、债务缠身与疾病煎熬之苦。
(7)、visit,noteveninyourdreams.
(8)、(5)孙毅,《认知隐喻学多维跨域研究》,北京大学出版社,2013年4月第1版,第57页。
(9)、1908年,纪伯伦有幸得到友人资助赴巴黎学画,并得到罗丹等艺术大师的亲授指点。1911年他再次返美后长期客居纽约,从事文学与绘画创作。当他感到死神将临,决心让自己的生命之火燃烧得更加光耀,遂不顾病痛终日伏案。
(10)、 纪伯伦刚满十二岁,家庭生活遭遇重大灾难,父亲被控侵吞税款而入狱,财产被查封。
(11)、Youmaystrivetobelikethem,butseeknottomakethemlikeyou.
(12)、2015年,由纪伯伦的代表作《先知》改编的同名动画电影中的一个片段,更是通过还原纪伯伦绘画的笔触、色彩甚至原作,将《先知》中的《论劳作》一篇娓娓道来。
(13)、 纪伯伦是“旅美派”作家中的杰出代表,被誉为“旅美文学家们的头号领袖”、“旅美文学的旗手和灵魂”。他在诗歌、散文、小说的创作上不落窠臼,开一代文坛新风。尤其值得称道的是他的散文诗创作,达到了炉火纯青的境界,不仅当时的“旅美派”作家中无人能比,就是当今阿拉伯文坛上也很少有人堪与之相提并论。他不仅在用母语阿拉伯语创作上取得了可观的成就,还用英文写下了数部传世佳作,轰动了美国,传遍西方和东方。他虽不曾得过什么奖,但他在世界文坛上重要的一席之地无可争议。他用英文写的散文诗代表作《先知》,被称为“小圣经”。据统计,它已被译成五十六种文字,发行量超过七百万册。近日获悉,仅在新加坡的一家书店里,就有十二种《先知》中译本同时发售。在中国,纪伯伦的作品是仅次于《一千零一夜》的阿拉伯文学第二大畅销书,在大中学生和高级知识分子里拥有众多读者。
(14)、“纪伯伦不需要别人用石雕、铜像来纪念他,作为一个人,他比石雕、铜像都是更为不朽的!
(15)、纪伯伦非常喜爱自己同母异父的哥哥,还没来得及悼念哥哥的时候,母亲因为接连失去2个孩子也病倒了。1903年6月,母亲离他而去。纪伯伦曾用一幅画描绘了母亲临终前的瞬间,题为《走向永恒》,画中母亲的面容没有一丝痛苦,显得十分平静从容。纪伯伦日后回忆母亲对他文学创作的启迪时强调:“我的母亲,过去,现在仍是在灵魂上属于我。我至今仍能感受到母亲对我的关怀,对我的影响和帮助。这种感觉比母亲在世的时候还要强烈,强烈的难以测度。”
(16)、 概念隐喻(الاستعارةالمفهومية)指的是:“以约定俗称的方式将内在结构相对清晰的始源域映射到结构欠清晰的目标域之上。”(4)从这个概念中可以看出概念隐喻所涉及的三个要素,即始源域、目标域和映射。
(17)、 1910年11月初,纪伯伦在波士顿参加了成立于1911年的“金环学会”的创建工作。该学会的宗旨是让黎巴嫩、叙利亚侨民了解波士顿事件,支持他们举办的所有文化活动。
(18)、 将爱情隐喻成为光亮,可以理解成为爱情有时会像光亮一样给人带来光明,并给予对生活的希望。例如:
(19)、 你可满足一个男子的爱慕——他把爱情看成朋友,拒绝将之当做圣贤。(《神女》第1卷,第138页)
(20)、 当两个人相爱之后,爱情这种神奇的力量还可以消除人的孤单感,例如:
3、纪伯伦的代表作是一部散文诗集他是
(1)、东方出了个纪伯伦(1883—1931),真是东方人的骄傲。纪伯伦是世界级文化名人,他的精美散文诗誉满全球,只说一句“美文共欣赏,妙趣各自得”就够了,用不着写什么“序言”,笔者仅想把他的生平及著述概略介绍一下。
(2)、هو(القِران)تكاتفاثنينقويّينبحبّهمالمقاومةدهرضعيف ببغضه
(3)、从上世纪20年代起,纪伯伦的创作由小说转向散文和散文诗,后陆继发表散文诗集《先驱者》(1920)、《先知》(1923)《沙与沫》(1926)、《人之子耶稣》(1928)、《先知园》(1931)、《流浪者》等,以及诗剧《大地诸神》、《拉撒路和他的情人》等。《先知》是代表作,以一位智者临别赠言的方式,充满比喻和哲理的东方色彩。纪伯伦并自绘浪漫情调和深刻寓意的插图。
(4)、 这爱情便是依偎在我心灵胸口上的婴儿。正是这爱情将我内心的悲伤化成了幸福。(《孩童耶稣——说与初恋》第1卷,第96页)
(5)、 你可记得我们相聚的夜晚?你的心灵之光在我们周围形成光环,爱的天使围绕着我们,我们尽情歌颂圣灵的伟业。(《爱情秘语》第1集,第65页)
(6)、 爱情解放了我的舌头,我会说话了;爱情撕开了我的眼帘,我会哭泣了;爱情开启了我的喉咙,我会叹息诉苦了。(《无言的悲伤》第1卷,第445页)
(7)、我看到了你,方才知道我为什么来到了这个世界。——《泪与笑》
(8)、(10) المجموعةالكاملةلمؤلفاتجبرانخليلجبران،بغداد،دارالحريةللطباعةوالنشر،2002الطبعةالثالثة،ص8本文中的阿拉伯语例文均出自此书,下文中只标明页码。
(9)、إنالبشرلايصدقونحكايتنالأنهملايعلمونبأنالمحبّةهيالزهرة الوحيدةالتيتنبتوتنموبغيرمعاونةالفصول
(10)、我深爱着这个世界,世界也如此深爱着我,因为我所有的微笑都挂在她的唇上,而她所有的泪水都积于我的眼中。
(11)、 爱情有时候也会像作家、诗人一样创作出诗篇和书卷。例如:
(12)、从上世纪20年代起,纪伯伦的创作由小说转向散文和散文诗,后陆继发表散文诗集《先驱者》(1920)、《先知》(1923)《沙与沫》(1926)、《人之子耶稣》(1928)、《先知园》(1931)、《流浪者》等,以及诗剧《大地诸神》、《拉撒路和他的情人》等。《先知》是代表作,以一位智者临别赠言的方式,充满比喻和哲理的东方色彩。纪伯伦并自绘浪漫情调和深刻寓意的插图。
(13)、 纪伯伦于1883年1月6日生于黎巴嫩北部一个名叫卜舍里的山村。父亲哈利勒(1844—1909)曾是负责征收牲畜税的乡官。母亲名叫卡米莱(1864—1903),以精力旺盛、聪明干练闻名乡里,与哈利勒结婚之前,曾嫁给堂兄哈纳·阿卜杜·萨拉姆(客死巴西)。卡米莱曾随他去巴西,生下儿子布特鲁斯。第二次,她嫁给一亲戚优素福·伊里亚斯·吉阿基阿。但此次婚姻一开始便不顺利,不到一个月时间,丈夫便撒手人寰。之后,她嫁给了哈利勒·纪伯伦,生下纪伯伦、玛尔雅娜和苏尔丹娜。母亲对纪伯伦的影响是巨大的。
(14)、 我是大海的叹息,我是天空的泪水,我是田野的微笑。爱情亦是如此:它是情感大海的一声叹息,思想天空的一滴泪水,心灵田野的一丝微笑。(《组歌》第1卷,第110页)
(15)、إنَّالمحبّةياحبيبتي،وهيالله،تقتبلمنّاهذهالتنهداتوهذهالدموعكبخورعاطر،وهيتكافئناعليهابقدرمانستحق.
(16)、 情感是人类语言表达中的永恒主题之它指的是“对外界刺激肯定或否定的心理反应,如喜欢、愤怒、悲伤、恐惧、爱慕、厌恶等。”(1)关于情感表达的研究在认知语言学中占有重要的地位,“其共同结论是人类主要通过隐喻来理解和表达情感。”(2)
(17)、《沙与沫》是部作品集,汇录了300多首妙语格言,也有短小的寓言故事,是对人生、艺术深刻思索的结晶,它与《先知》齐名,也是纪伯伦的代表作之一。作品饱含了纪伯伦的哲理思想,例如:人性是一条光河,从永久以前流向永久。”
(18)、《先知》是纪伯伦的代表作,其中第一批诗稿是作者18岁时用阿拉伯语写的。后来受到母亲的鼓励,继续创作。1923年用英文正式出版,整个创作过程长达30年。这篇散文诗描写了先知在即将离开时,对来拜者提出的问题进行解答。全诗共28节,探讨了人类生活中的26个问题,显示了纪伯伦深刻的思想及对人民的热爱之情。此外,《先知国》同《先知》一样,也以赠言的方式写出。作品包括16节,是先知回到故乡,与亲人朋友相聚时的谈话录,用深刻的哲理解答众人的疑问,指出“我们就是上帝。”
(19)、الحبضباباكثيفيكتنفالنفسمنكلناحيةويحجبعنهارسومالوجودأويجعلهالاترىسوىأشباحميولهامرتعشةبينالصخورولاتسمعغيرصدىصراخهاآتيامنخلاياالوادي
(20)、فالحبقدأعتقلسانيفتكلمتومزّقأجفانيفبكيتوفتححنجرتي فتنهدتوشكوت
4、纪伯伦代表作品有短篇小说集
(1)、 将爱情隐喻成植物旨在说明爱情就如同植物一般也会经历播种、发芽、开花、结果的过程。例如:
(2)、因为另一个妇女又将怀上我,将我生出。”米哈依尔·努埃曼说:
(3)、 纪伯伦五岁时,被送进距离卜舍里很近的马尔·耶沙阿修道院小学,接受读写规则训练。使纪伯伦对文学艺术的爱好得以发展的是赛里姆·达希尔医生。纪伯伦对他的恩泽牢记不忘。这位医生逝世于1912年,纪伯伦曾以动情的言辞哀悼他,文章发表在《西方明镜》上。他写道:“雪杉青年逝去了。雪杉的儿女们,来吧,让我们用月桂树叶和玫瑰花做的尸床抬着他,遍游山谷和坡地吧!”
(4)、1916年,纪伯伦与旅美作家米哈依尔·努埃曼相见,成为挚友。在他们两人的努力下,广泛结交在北美的阿拉伯作家,成立“笔会”,即1920年的“旅美派”。他们集结起来,取得了很大成就,为阿拉伯文学在世界文坛上取得了一席之地。
(5)、纪·哈·纪伯伦(KahlilGibran)是美籍黎巴嫩阿拉伯作家。被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”。其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。纪伯伦和泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。一生创作了700多幅作品。
(6)、Forlifegoesnotbackwardnortarrieswithyesterday.
(7)、إنالبشرلايصدقونحكايتنالأنهملايعلمونبأنالمحبّةهيالزهرة الوحيدةالتيتنبتوتنموبغيرمعاونةالفصول
(8)、魏群,200翻译家冰心研究(D),导师:华先发,华中师范大学。
(9)、 爱情是一团浓雾,将心灵层层围住,遮掩了大自然的如画美景,使人只能看到自己的影子在岩石间晃动,听到的只是深谷传来的自己呐喊的回声。(《庙门上》第1卷,第133页)
(10)、你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来象你们。
(11)、1883年1月6日,纪伯伦出生在黎巴嫩北部的崇山峻岭之中,著名的“圣谷”附近的贝什里村。故乡的奇兀群山与秀美风光赋予他艺术的灵感。
(12)、 玛丽·哈斯凯勒是一所女子学校的校长。她慧眼识才,是纪伯伦成功路上不可或缺的洋“女伯乐”。在她的鼓动和资助下,纪伯伦前往艺术之都,于1908年6月末到达巴黎,受教于世界艺术大师罗丹。在那里,他眼界大开,见识了古典流派和新流派等各种艺术流派,并在高利扬科学院研究了这些艺术流派。他还访问了许多著名画家,参观了巴黎和伦敦的许多博物馆、古迹和美术馆,随行者有他的好友、希克玛学校的同学优素福·侯维克和艾敏·雷哈尼。
(13)、过了一会儿,我看见他俩缓步走去,脚下踏着鲜花,就像富人的脚踏着穷人的心。
(14)、一个人有两个我,一个在黑暗里醒着,一个在光明中睡着。我是烈火,我也是枯枝,一部分的我消耗了另一部分的我。
(15)、 在这里,爱情将生活的散文写成诗篇,把生命的意义编成书卷,供白昼朗读,供黑夜吟唱。(《情侣》第1卷,第69页)
(16)、 爱情除了像人一样会戏弄他人,它同时还被视为人们的好朋友。例如:
(17)、纪伯伦曾说:“我的一个梦想,就是自己的画能够挂在大城市里,有人能来看看它们,最好是能喜欢、欣赏它们。”
(18)、إنشعلاتالمحبّةياحبيبتيتهبطمنالسماءمتموجّةبصورمتباينةوأشكالمتنوّعة،لكنفعلهاوتأثيرهافيهذاالعالمهوواحد:فالشعلةالصغيرةالتيتنيرخلاياقلبالإنسانالفردهيكالشعلةالعظيمةالمشعشعةالتيتنحدرمنالأعاليوتنيرظلماتالأمم جميعها
(19)、 纪伯伦是一个伟大的爱国主义者。第一次世界大战期间,他积极参加了政治解放运动,并加入了救助难民委员会。
(20)、 纪伯伦是位情感丰富的人,他与侨居埃及的黎巴嫩籍女作家梅娅·齐雅黛(1886—1941)之间的情书往来达十五年之久(1914—1929)。 1929年1月,许多阿拉伯人和外国人参加了纪念纪伯伦的第一篇文章发表二十五周年的庆祝会。 1926年,纪伯伦因工作繁重,身体开始衰弱,但他并未在乎病痛。他决心已定,无论付出多大代价,也要完成自己的历史使命。就这样,疾病一天天侵害他的肌体,他却仍然沉湎于绘画和写作之中,直至1931年4月10日,他躯体中的生命火炬熄灭。但是,浸饱他的生命和灵魂之油的火炬,却一直照耀着一代又一代人。 1931年8月21日,纪伯伦回到了他所深爱的黎巴嫩,长眠在他故乡的马尔西克斯修道院,静赏大自然的美与静谧,分享着雪杉的不朽与盖努比谷地的圣洁。 纪伯伦逝世之后,他的英文作品《流浪者》和《先知花园》分别于1932年和1933年出版问世。 笔者2000年11月在科威特国际书展上买到了最新版本《纪伯伦全集》,共5卷,其中《集外集》、《书信集》和《诗集》,都是本人第一次看到。阿拉伯人说:“纪伯伦的许多遗作和手稿有待于搜集、发表。因为他毕生沉醉于绘画和写作,并无其他爱好,故他的已知作品与全部作品相比,就显得太少了。”但愿“搜集、发表”工作继续下去,日后译出一部真正意义上的中文版《纪伯伦全集》。
5、纪伯伦的代表作散文诗集
(1)、 有时,爱情还被隐喻成国王或是统治者,用以表示爱情在人们心中的高尚地位。例如:
(2)、.أنتأنتياربّقدفتحتعينيّوبالمحبّةوبالمحبّةأعميتني
(3)、 春花凋零之后,它再无希望活着。”(《雄狮般巨人》第3卷,第743页)
(4)、 结婚,就是用爱情将两个强者结合在一起,共同抵抗一个可恶的弱灾。(《情侣》第1卷,第69页)
(5)、 《珍趣篇》 1921年(阿拉伯文)
(6)、 纪伯伦(جبرانجليلجبران)是黎巴嫩著名作家,在他的作品当中往往歌颂爱情、自由、平等,且具有浓郁的浪漫主义和象征主义色彩。本文主要选取了他用阿拉伯语创作的八部作品作为语料。(3)
(7)、 رمالالأجيالوالنارالخالدةص20
(8)、 在传统语言学研究中,隐喻(الاستعارة)被认为是一种用以装饰、美化语言的修辞手法。直至上世纪80年代,美国认知学家莱考夫(Lakoff)和英国哲学家约翰逊(Johnson)在其合著的《我们赖以生存的隐喻》(MetaphorsWeLiveBy)一书中首次提出了概念隐喻理论(نظريةالاستعارةالمفهومية),将隐喻视为是人们思考和认识事物的一种认知方式,继而标志着隐喻已从传统的修辞研究迈向了认知领域的研究。
(9)、 纪伯伦的作品独具风韵。他的文笔轻柔、凝练、隽秀,宛如行云流水;语词清新、奇异、俏丽,色彩斑斓夺目;哲理寓意深邃,比喻别致生动,想像力无比丰富;加上那富有神秘格调的天启预言式语句,还有铿锵有力的音乐节奏感、运动跳跃感,构成了世人公认的热烈、清秀、绚丽的独特风格,被世人誉之为“纪伯伦风格”。
(10)、 在黎巴嫩期间,纪伯伦数次返回故乡卜舍里探望父亲,并结识、爱恋上了一位富家小姐。两人之间的爱情故事最后以他的中篇小说《被折断的翅膀》里的结局而告终。后来,有人问起小说里的恋情故事是否就是他的亲身经历,他说,《被折断的翅膀》中的人物和情节都是虚构的。
(11)、Fortheyhavetheirownthoughts.
(12)、纪伯伦出身于马龙派天主教家庭。幼年未受正规学校教育。后随家庭移居美国。在美国上学时显露出艺术天赋。后兴趣转向文学,初期用阿拉伯语,后用英语进行写作。纪伯伦的文学作品受到尼采思想的影响,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。
(13)、 爱情是一个虚幻的概念,纪伯伦将爱情隐喻成人,爱情跟人一样会戏弄、戏耍对方。例如:
(14)、(8)المجموعةالكاملةلمؤلفاتجبرانخليلجبران،بغداد،دارالحريةللطباعةوالنشر،2002الطبعةالثالثة،ص1
(15)、仲跻昆,20《阿拉伯文学通史》(M)。南京:译林出版社。
(16)、纪·哈·纪伯伦,是黎巴嫩诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,哲理诗人、画家,和泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱,同时是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。
(17)、 人类不相信我们的故事,因为他们不知道爱情是唯一一朵不需季节合作而成长、发育的鲜花。(9)(《暴风骤雨》)
(18)、那小伙子朝四周环视了一下,然后我听他说道:“亲爱的,你就坐在我的身边,听我说吧!你微笑吧!因为你的微笑是我们未来的标志;你欢乐吧!因为岁月已在为我们而欢乐。我的心灵告诉我,你的心中有疑虑;亲爱的,对爱情心怀疑虑是一种罪过。这大片银白色月亮映照下的地产很快就要归你所有,你也将成为这足以与王宫媲美的宫殿的女主人。我的宝马将供你四处游览时乘骑,我的花车将载着你出入舞场、筵席。亲爱的,你就像我的宝库中的黄金那样笑吧!亲爱的,你就像我父亲的珠宝那样望着我吧!亲爱的,你听啊,我的心只会在你的面前倾诉衷情。我们面临着甜蜜之年。我们将带着大量金钱,到瑞士湖畔、意大利的旅游胜地、尼罗河上的宫殿附近和黎巴嫩的雪杉枝条下,度过我们的甜蜜之年。你将见到公主和贵妇人,她们也将嫉妒你周身的华丽服饰、珠光宝气。那一切都由我提供给你,难道你不喜欢?啊,你的微笑多么甜美!你的微笑与我的命运微笑是何其相似啊!”
(19)、هلتكتفينبحبرجليتّخذالحبّنديماويأباهسيدًا؟
(20)、 亲爱的,爱情就是我们的主,会像笑纳香火那样接受我们这叹息的眼泪,同样也把我们应得的奖赏给我们。(《笑与泪》第1集,第30页)
(1)、(7)蓝纯,《认知语言学与隐喻研究》,外语教学与研究出版社,2005年1月第1版,第122页。
(2)、调查,研究,而后写者,是四分之一作家;观察,述说者,是半个作家;感触,传达,将自己的感受告诉别人者,才是完全作家。
(3)、纪伯伦青年时代以小说创作为主,定居美国后逐渐转为散文诗为主。小说几乎全用阿拉伯文写成,著有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》和长篇小说《折断的翅膀》(1911)等。
(4)、纪伯伦阿拉伯语主要作品有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》(1908),中篇小说《折断的翅膀》(1911),散文诗集《泪与笑》(1913)、《暴风》(1920)、《奇谈录》(1923),长诗《行列歌》(1918)等;英语主要作品有散文诗集《狂人》(1918)、《先驱》(1920)、《先知》(1923)、《沙与沫》(1926)、《人子耶稣》(1928)、《大地的神祇》(1931)、《先知园》(1933)等。(仲跻昆2010:639)
(5)、因为他们的灵魂属于明天,是你即便在梦中也无法拜访的明天。
(6)、纪伯伦1883年生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特“希克玛(睿智)”学校学习阿拉伯语、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,怒当局,次年迁往纽约从事文学艺术创作活动,直至逝世。著有散文诗集《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。纪伯伦是黎巴嫩的文坛骄子,作为哲理诗人和杰出的画家,他和泰戈尔一样都是近代东方文学走向世界的先驱,“站在东西方文化桥梁上的巨人”。并有评论说“上帝的先知于其身复活”。同时,以他为中坚形成的阿拉伯第一个文学流派——叙美派(即“阿拉伯侨民文学”),全球闻名。
(7)、 爱情有时还被隐喻成神,用以表达爱情如神一般的神圣、圣洁。例如:
(8)、通过对纪伯伦作品的汉译历程进行观察,我们可以发现一些突出的特点:
(9)、كالشعبفيالحقللازهرٌولاثمر
(10)、Fortheirsoulsdwellinthehouseoftomorrow,whichyoucannot
(11)、 1905年,纪伯伦发表第一部作品《音乐短章》。
(12)、 将爱情隐喻成神,还可以说明爱情像神一般的宽容、友爱。例如:
(13)、 爱情是一种看不见的力量,并且它还有神奇的效果,因此它又被隐喻为魔力。它可以给与人安慰、化悲伤为快乐等等。例如:
(14)、Youmayhousetheirbodiesbutnottheirsouls,