您现在的位置是:心海E站 > 句子大全 > >正文
97句苏格拉底简介英语精选好句
发布时间:2023-09-30 08:12:42 admin 阅读:59
苏格拉底简介英文翻译
1、苏格拉底的生平介绍英文
(1)、● 精选外语学科五大方向25个重要领域核心话题
(2)、一直以来,外语系积极响应“三全育人”教育理念,坚持“各类课程都要与思想政治理论课同向同行,形成协同效应”,积极构建工作体系,以社会主义核心价值观为核心,积极创新思想政治工作思路,努力实现“课程思政”全覆盖。
(3)、True science teaches, above all, to doubt and be ignorant. 真正的科学首先教人怀疑和知道自己无知。 ——Miguel de Unamuno
(4)、Time is money. 时间就是金钱。—— Benjamin Franklin富兰克林
(5)、任何确实的实验都说明,任何一种生理或心理的疾病都能靠吃素和喝纯水而减轻病情。
(6)、法国著名汉学家格鲁贤(Jean-BaptisteGrosier)在其著作《中国通志》(AGeneralDescriptionofChina)(1788)中翻译引用了《易经》。1785年,他在编辑出版冯秉正(Joseph-Anne-MariedeMoyriacdeMailla)所著12卷《中国通史》时,出版了一卷补遗,即《中国通志》。该书获得巨大成功,出版过三个独立的法文版,于1788年译成英文,1789年译成德文,1795年英译本再版。英译本分上、下两卷,下卷第六书第一章题名为《中国古代宗教》,在说到周文王和周武王时,认为他们皆以虔诚而著称,并翻译引用了《易经》,目的是要佐证索隐派传教士始终着力证明的一种论点:中国典籍中也有关于上帝的论述,历代贤德的君王似乎均心怀对上帝的敬畏(Grosier 1788:178-179)。
(7)、学术英语教师同行们一定都发现了,阅读苏格拉底Socraticinquiry,是criticalthinking概念的一个绝佳导入口。
(8)、从智者开始,古希腊哲学由注重对自然本身的研究转变到注重对社会伦理和人的研究。但他们只停留在感性的阶段,只能得出相对主义的结论。到苏格拉底才根本改变了这种状况。苏格拉底要求作“心灵的转向”,把哲学从研究自然转向研究自我,即后来人们所常说的,将哲学从天上拉回到人间。
(9)、明白。那位助手赶快说,您的思想光辉是得很好地传承下去可是。苏格拉底慢悠悠地说,我需要一位最优秀的承传者,他不但要有相当的智慧,还必须有成功的信心和非凡的勇气这样的人选直到目前我还未见到,你帮我寻找和发掘一位好吗?
(10)、Nothing in life is to be feared. It is only to be understood. 生活中没有可怕的东西,只有应去了解的东西。——Marie Curie
(11)、Anopenenemyisbetterthanahollowfriend.——谚语
(12)、据迄今所见文献,除《论语》外,19世纪前儒家典籍英语转译次数最多的当属《大学》。1674年,剑桥大学卡莱尔学堂研究员文森特(NathanielVincent)在附近的纽马科特(Newmarket)给国王布道,布道文直至1685年才获国王准许得以出版。这本80多页的小册子内容芜杂,其中圣歌第19页有句“亚洲另一边有一个异教的帝国”,对其注解中翻译了《大学》第一章,这也是所见《大学》的第一种英译。
(13)、/美国的幽默大师、小说家、作家,也是著名演说家/
(14)、励志心灵鸡汤翻译:具有新想法的人在其想法实现之前是个怪人。
(15)、句平常话,其中却蕴涵着一个巨大而又深厚的人生哲理字眼自信。自信是苏格拉底对人生经验的总结,是苏格拉底对弟子的劝导,也是大哲学家对后世所有年轻人的忠告。苏格拉底语录在你发怒的时候,要紧闭你的嘴,免得增加你的怒气。我去死,你们去活,究竟谁过得更幸福,唯有神知道。或我去死,你们去活,谁的去路好,唯有神知道。
(16)、Work while you work; Play while you play; This is the way; To be cheerful and gay. 工作时工作, 玩乐是玩乐, 依此方法做, 轻松与欢乐。—— A. D. Stoddart 斯道达特
(17)、Mostofthetroubleintheworldiscausedbypeoplewantingtobeimportant.——艾略特
(18)、在任何情况下,我首先确定一个我认为是最健全的原则,然后设定:凡是看起来符合这个原则的东西,不管是在原因方面,还是在其他方面符合,都是真的;凡是不相符合的东西,就不是真的。
(19)、Beggars cannot be choosers. 行乞者不得有选择。—— Heywood 希伍德
(20)、Love rules his kingdom without a sword. 爱,统治了他的王国,不用一枝利剑。—— Herbert 赫伯特
2、苏格拉底简介英语
(1)、要想向我学知识,你必须先有强烈的求知欲望,就像你有强烈的求生欲望一样。
(2)、这个世界上有两种人,一种是快乐的猪,一种是痛苦的人。做痛苦的人,不做快乐的猪。
(3)、本书既有理论梳理、方法介绍,又有趋势探究与研究建议,具有学术性、前沿性、引领性,适合语言学和教育学领域的硕博研究生、一线教师以及研究者参考,尤其适合从事中高等教育的语言教师和研究者作为词汇教学与研究的案头读本。
(4)、ISBN:978-7-5213-1564-6
(5)、ISBN:978-7-5213-2243-9
(6)、我的母亲是个助产婆,我要追随她的脚步,我是个精神上的助产士,帮助别人产生他们自己的思想。
(7)、励志心灵鸡汤翻译:不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。
(8)、上面所述,多属用test造成的名词。在动词方面,此一词根形成的有attest和testify等词。前者虽指“证实”,但得尾随介词to,因为这是个不及物动词:ThelawyerhaslocatedseveralreliablewitnesseswhocanattesttothefactthatMr.Lopezwasnotatthesceneoftheaccident.(律师已指定若干可靠的证人;他们可以证实罗培兹先生当时不在事故的现场。)同指“证实”的testify,亦有不及物用法:Theendorsementofsuchascholarwelltestifiestothetruthofthis.(如此学者的背书,甚可证明此一事件属实。)不过testify作及物动词用的情形也屡见不鲜:Hertearstestifiedhergrief.(她的泪水说明她很悲伤。)testify虽可接er,但testifier所指的“证人”并非法庭用语,仅适用于一般情形:HomerservedasthefirsttestifiertoFate’spositionintheuniverse.(命运在宇宙中的地位,荷马是第一位见证人。)至于法庭上的“证人”,应用witness。法官“询问证人”,英文说tointerrogateawitness;“法庭召唤证人作证”,则为“Awitnesswassummonedtoappearincourt”。
(9)、好习惯是一个人在社会交场中所能穿着的最佳服饰。
(10)、when the experts all agree, they may well be mistaken. 即使所有的专家都一致赞同,他们可能也错了。——Bertrand Russell
(11)、本书力图直接、简明地介绍相对成熟的语料库建库理念、制作过程和应用工具,并梳理经验性语言数据的分析和统计方法,对于译者、翻译学习者、翻译研究者和语言研究者有效运用语料库从事翻译、翻译教学和翻译与对比语言研究具有参考意义和启发意义。
(12)、流行语毒鸡汤翻译:宝宝心里苦,但宝宝不说。
(13)、全书共分为九章。第一章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中链式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。
(14)、我平生只知道一件事,那就是:我为什么是那么无知。
(15)、对哲学家来说,死是最后的自我实现,是求之不得的事,因为它打开了通向真正知识的门,灵魂从肉体的羁绊中解脱出来,终于实现了光明的天国的视觉境界。
(16)、A man may lead a horse to the water, but he cannot make it drink. 一个人可以把马带到河边,但他不能令它饮水。 —— Heywood 希伍德
(17)、Thegreatertheman,themorerestrainedhisanger.
(18)、To believe with certainty,we must begin with doubting. 要完全相信,我们首先得怀疑。——
(19)、文森特翻译《大学》的目的比较明确:劝诫国王及其朝臣,同时“介绍那些伟大的奇书,促成它们的出版”(同上)。另外,文森特在布道文中斥责了宫廷的荒淫无耻、野心和贪婪、嫉妒和残忍、阿谀奉承和空洞仪式。在序言中,文森特引经据典,盛赞了中华帝国的道德和正义、淳朴和诚实,称神圣的孔子是东方的苏格拉底(同上:15-20)。可见,文森特或许是要以东方帝国完美的伦理道德为参照,批判斯图亚特王朝的道德沦丧,以匡时济世,重塑社会道德和正义。
(20)、化工班、材料班的表演都蛮有创意、很自信、很投入。
3、苏格拉底的英文故事
(1)、苏格拉底和他的学生柏拉图,以及柏拉图的学生亚里士多德并称为“古希腊三贤”,被后人广泛地认为是西方哲学的奠基者。
(2)、为什么你的孩子没教养?这组英文漫画戳中了99%中国家庭的痛点!
(3)、Whenyouwantknowledgelikeyouwantairunderwaterthenyouwillgetit.当你需要知识就像你在水底需要空气时,你准能得到它。
(4)、所谓的哲学,就是引领和帮助人们认识自我,提高自我的工具。
(5)、Whats in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet. 名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。——Shakespeare
(6)、一个人能否有成就,只看他是否具备自尊心与自信心两个条件。
(7)、真正高明的人,就是能够借重别人的智慧,来使自己不受蒙蔽的人。
(8)、流行语毒鸡汤翻译:我这么吊,我妈妈真知道。
(9)、时隔近40年后,柏应理(PhilippeCouplet)所著《中国哲学家孔子》于1691年在伦敦出版英语节译本,书名为《孔子的道德》(TheMoralsofConfucius)(Taylor 1691)。据阿扎尔(PaulHazard)的比对结果,《论语》20章中,除第20章外,其他各章的内容均或多或少得到了翻译(转引自Meynard2015:79)。
(10)、通过双方的交谈,在问答过程中,不断揭示对方谈话中自相矛盾之处;从而逐步从个别的感性认识,上升到普遍的理性认识、定义、知识。苏格拉底一贯自称无知,但却能帮助别人产生知识,正像他母亲费娜瑞特(Phaenarete)是一个产婆,自己年老不能生育,却能给人接生一样。
(11)、《绝句汉译》一书中共翻译泰戈尔《飞鸟集》的350首诗,其中一译三的3首,一译二的21首,译成五言古绝的6首,译成七言古绝的3首,译成五言律绝的61首,译成七言律绝的272首,译成六行的7首,译成律诗的1首。
(12)、Give a man a fish, and you feed him for a day. Teach a man to fish, and you get rid of him on the weekends. 给他一条鱼,你可以喂他一天;教他钓鱼,他周末就不会再来缠你了。——
(13)、本书既是理论阐释,也是研究方法指南,兼具学术性、应用性、原创性与文学性,既可供外国文学方向硕博研究生、年轻教师、研究者参考,亦适合文学爱好者阅读。
(14)、在跟本上,说谎让人烦扰的不是用言辞大声地对别人说了假的东西,也不是故意设法误导了别人,而是在自己的心灵中对自己说了假东西,尤其是在最重要事情上说了假的东西。
(15)、neverhaveabeginning.——纽曼
(16)、Nothing is more precious than independence and freedom. 没有什么比独立自由更可宝贵的了。—— (越南) Ho Chi Minh胡志明
(17)、ISBN:978-7-5213-2201-9
(18)、ISBN:978-7-5213-2225-5
(19)、励志心灵鸡汤翻译:真诚的爱情之路永不会是平坦的。
(20)、近年来,双语语料库尤其是平行语料库的创建和应用在中国蓬勃发展,基于语料库的翻译研究方兴未艾。建设库容大、代表性强、检索方便且内容丰富的双语语料库是语料库翻译学孜孜以求的目标。
4、介绍苏格拉底的英语作文
(1)、Goals determine what you are going to be. 目标决定你将成为为什么样的人。—— Julius Erving欧文
(2)、Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. 早睡早起使人健康、富裕又聪明。—— Benjamin Franklin 富兰克林
(3)、本书为“思想者指南系列丛书(中文版)”中的一本,属于其中的“基础篇”,主要内容为介绍分析性思维理论及其应用,帮助读者培养批判性思维能力。
(4)、Fearnotthatthylifeshallcometoanend,butratherfearthatitshall
(5)、励志心灵鸡汤翻译:人越伟大,越能克制怒火。
(6)、ISBN:978-7-5213-2244-6
(7)、ISBN:978-7-5213-1482-3
(8)、如果一个男人娶了个贤妻,他会成为一个幸福的人;如果取了个悍妇,他会成为哲学家。苏格拉底名言暗恋是世界上最美丽的爱情。别人为食而生存,我为生存而食。不要靠馈赠来获得一个朋友。当许多人在一条路上徘徊不前时,他们不得不让开一条大路,让那珍惜时间的人赶到他们的前面去苏格拉底德性就是知识或:美德即知识,愚昧是罪恶之源。告诉我你的朋友,我就知道你是什么样的人。好习惯是一个人在社交场中所能穿着的最佳服饰。坏人活着是为了吃与喝,而好人却是为了活着才吃与喝苏格拉底患难及困苦,是磨炼人格的最高学府。苏格拉底假如你问我该不该结婚,我会回答你:无论如何,你都会后悔的。苏格拉底假使把所有的人的灾难都堆积到一起,然后重新分配,那么我相信大部分的人一定都会很满意地取走他自己原有的一份。教育不是灌输,而是点燃火焰。教育是把我们的内心勾引出来的工具和方法。没有人因为知道了善而不向善的。每个人身上都有太阳,主要是如何让它发光。命运是机会的影子。男人靠健忘活着,女人靠牢记活着。你是为了吃饭而生存,还是为了生存而吃饭呢?逆境是磨练人的最高学府。逆境是人类获得知识的最高学府,难题是人们取得智慧之门。任何确实的实验都说明,任何一种生理或心理的疾病都能靠吃素和喝纯水而减轻病情。如果我们把每个人的不幸堆成一堆由大家均分,大多数人都会甘愿接受一份,欣然离去。世界上最快乐的事,莫过于为理想而奋斗。苏格拉底问题是接生婆,它能帮助新思想的诞生。我比别知道得多的,不过是我知道自己的无知。我不是给人知识,而是使知识自己产生的产婆。我不只是雅典的公民,我也是世界的公民。我到处走动,没有做别的,只是要求你们,不分老少,不要只顾你们的肉体,而要保护你们的灵魂。我的母亲是个助产婆,我要追随她的脚步,我是个精神上的助产士,帮助别人产生他们自己的思想。我非常清楚地知道,我并没有智慧,不论大的还是小的都没有。我和世界相遇,与众生相聚。我平生只知道一件事,我为什么是那么无知。我像一只猎犬一样追寻真理的足迹。想起来,我还欠某人一只雄鸡未还。想左右天下的人,须先能左右自己。幸运是机会的影子。苏格拉底许多赛跑的失败,都是失败在最后的几步。跑应跑的路已经不容易,跑到尽头当然更困难苏格拉底一个人能否有成就,只看他是否具备自尊心与自信心两个条件。在多人之前,吾舌尤健。在你发怒的时候,要紧闭你的嘴,免得增加你的怒气。苏格拉底在死亡的门前,我们要思量的不是生命的空虚,而是它的重要性。在这个世界上,除了阳光、空气、水和笑容,我们还需要什么呢!这个世界上有两种人,一种是快乐的猪,一种是痛苦的人。做痛苦的人,不做快乐的猪。真理有三部分:考查,即求取它;认识,即它已存在;信心,即运用它苏格拉底真正高明的人,就是能够借重别人的智慧,来使自己不受蒙蔽的人苏格拉底知道的越多,才知知道的越少。知足是天然的财富,奢侈是人为的贫穷。智慧意味着自知无知。自愿的人在忍受苦楚的时候,受到美好希望的鼓舞,就如打猎的人能欢欣愉快地忍受劳累,因为他有猎获野兽的希望。最热烈的爱情会有最冷漠的结局。最优秀的人就是你自己。最有希望的成功者,并不是才干出众的人而是那些最善利用每一时机去发掘开拓的人。苏格拉底最有效的教育方法不是告诉人们答案,而是向他们提问。苏格拉底经典语录苏格拉底经典名言大全苏格拉底,著名的古希腊的思想家、哲学家,教育家,他和他的学生柏拉图,以及柏拉图的学生亚里士多德被并称为古希腊三贤,更被后人广泛认为是西方哲学的奠基者,下面为大家整理了苏格拉底经典语录,欢迎大家欣赏。
(9)、励志心灵鸡汤翻译:耐心等待!风车从不跑去找风。
(10)、Scientific knowledge aims at being wholly impersonal. 科学知识要求完全不受个人感情的影响。 ——Bertrand Russell
(11)、所见19世纪前《论语》的最后一种英译出自琼斯(WilliamJones)的两卷本《历史论文和杂集》(DissertationsandMiscellaneousPiecesRelatingtotheHistory)(1792),第一卷第七和第十二部分翻译了《论语》部分章节,大致对应章节为:琼斯在翻译中使用了不同形式的汉语专名拼音,对《论语》书名的翻译也与前人不同。不过,经对比可发现,琼斯译文至少参考了珀西译文,这两者甚至均参考了更早的1691年《孔子的道德》译文。作为当时著名的英国学者,其译书1809年出现在美国哲学学会刊物上(AmericanPhilosophicalSociety1809:xxxiii),足见其影响广泛。
(12)、假如你问我该不该结婚,我会回答你:无论如何,你都会后悔的。
(13)、Andgladlywouldlearn,andgladlyteach.——乔叟
(14)、人类最大的幸福就在于每天能谈谈道德方面的事情。无灵魂的生活就失去了人的生活价值。
(15)、简介:爱美容,爱瘦身,分享美容瘦身知识,做完美女人!(关注我,每日分享减肥瘦身、美容护肤知识!)教你瘦到90斤!
(16)、Donot,foronerepulse,forgothepurposethatyouresolvedtoeffort.——莎士比亚
(17)、传教士在著述中编译、改写儒家典籍,使得中国文化出现变形。然而正是这些夹带了儒家典籍编译的写作,使中国文化元素在西方得到了最早的传播。汉学家Mungello(2013:98-99)指出,欧洲启蒙思想家崇尚中国文化,耶稣会士研究和宣传中国,前汉学家广泛研究中国文化,大众作家则浅近地研究中国,从中寻求对欧洲政治运动和思想运动的支持。他们借用孔子人文主义理想之利器,打击欧洲的世袭贵族制度(Ni 2017:13)。
(18)、Inthisworld,isnotworthwespoketopeopleeverywhere。——伏尔泰
(19)、如果把世上每一个人的痛苦放在一起,再让你去选择,你可能还是愿意选择自己原来的那一份。
(20)、例如形容词judicial一词,便有与法庭或法官有关的一切联想的含义:Underourformofgovernment,Congresspasseslaws,butdeterminingtheconstitutionalityofthelawsenactedbyCongressisajudicialfunction.(在我们政府的组织形态上,国会通过法律;可是断定国会决议的法律是否合乎宪法,则属司法上的功能。)但是如果称amanwithjudicialmind,此字则应该解释为“公正”。法学上常见的thejudiciary一词,亦从jud这个词根形成,为一国法官总称,相当于thejudicialbench一词的内涵。形容词judicious本意是“拥有法官一般的见识”,故普通用法多引申为“明识的”,包含wise和prudent等词的意义:Thatwasajudiciouschoice.(那是一个明智的选择。)
5、苏格拉底介绍英文翻译
(1)、不久前,在《跨文化交际导论》课上,徐佳老师通过讲授美国人类学家Kluckhohn和Strodtbeck提出的文化取向框架理论(KluckhohnandStrodtbeck’sValueOrientation),通过“人性本质”、“人类与自然的关系”、“人类生活的时间观念”、“人类活动的类型”、“人类的社会关系类型”五个方面对中西方文化展开了对比。课堂上,通过对儒家学说的“人之初、性本善”与基督教的“原罪”理论对比,西方个体主义与中国集体主义等方面的对比分析,加深了同学们对中西方传统文化差异的认识。通过此次课程,同学们深刻认识到了中国文化中对人性、对自然、对历史和对集体认识的智慧之处,更加坚定了传统文化自信。
(2)、真理有三部分:考查,即求取它;认识,即它已存在;信心,即运用它。
(3)、“证人”或“见证”的词根,取拉丁文testis一词的前四个字母而成。《圣经》的英译本,指新旧约均用Testament一词,原本即“证言”之意。这个词未必仅有专有名词的用法,也可转为普通名词;如谓“TheGospelsareChrist’stestament”,便指“《福音书》系基督的证言”。话说回来,法律上的证言就不能用testament,得用同词源的testimony来表示:Sincethecabdriverwastheonlyeyewitnesstothecrime,thejurypaidparticularattentiontohistestimony.(因为这出租车司机是罪案唯一的目击者,陪审团特别留意他的证词。)至于词形非常类似的testimonial词,通常指“证明书”或“推荐书”。有时亦可作“奖状”或“感谢状”解,有抽象用法:Theadmirationandaffectionofhundredsofformerstudentsareafittingtestimonialtohisaccomplishmentsanddevotionasateacher.(数百学生的景仰与关爱之忱,是他献身教师的成就最恰当的褒扬。)
(4)、本书首先以他者话题为理论原点,追溯了他者被遗忘而后回归的历程,分析了随之出现的伦理困境与理论突破;接下来详细评析了阿多诺、列维纳斯等对策兰诗歌创作伦理的独到理解;然后从文学流派研究、作家研究和作品研究角度,分别探讨了美国客体派诗歌创作原则的伦理面相、自白派诗人普拉斯的语言焦虑,以及《蝇王》中的共同体伦理;最后基于他者回归语境下的文学书写和伦理的边界性挑战两个维度,整理了当下伦理批评的热点话题。
(5)、据亚里士多德记载,苏格拉底放弃了对自然世界的研究,想在伦理问题上求得普遍真理,开始为事物寻求定义。他反对智者们的相对主义,认为“意见”可以有各种各样,“真理”却只能有一个;“意见”可以随各人以及其他条件而变化,“真理”却是永恒的,不变的。
(6)、好习惯是一个人在社交场中所能穿着的最佳服饰。
(7)、One swallow does not make a summer. 一燕不成夏。—— Taverner 泰维纳
(8)、本书系统介绍“产出导向法”理论体系的构建及其主要内容,以及POA倡导的研究范式“辩证研究”,内容全面系统,案例翔实,文字简洁,能够为高校外语教师和教学研究者学习和实践POA理论提供指导,也能够为教师如何开展教学实践研究带来启示。
(9)、据记载,苏格拉底最后被雅典法庭以引进新的神和腐蚀雅典青年思想之罪名判处死刑。尽管他曾获得逃亡雅典的机会,但苏格拉底仍选择饮下毒堇汁而死,因为他认为逃亡只会进一步破坏雅典法律的权威,同时也是因为担心他逃亡后雅典将再没有好的导师可以教育人们了。
(10)、全书共十一章。第一章概述本领域的研究对象,梳理其发展脉络;第二章介绍隐喻、转喻的本质、特征和类型;第三至六章在“词汇-语法连续统”的视角下对隐喻、转喻现象进行讨论;第七章阐述隐喻与转喻的识别和标注方法;第八章讨论不同维度的隐喻与转喻变异研究;第十章聚焦非语言层面的隐喻和转喻现象特征及研究;第十一章归纳了隐喻、转喻研究中的前沿课题,并对未来研究作出展望。
(11)、《易经》在欧洲的翻译和研究较多,而转译成英语并刊行的很少。西方早期文献中,曾德昭的《大中国志》最早简要介绍了《易经》(Semedo1655:49)。《孔子的道德》英译本也以较小篇幅介绍了伏羲著《易经》的缘由(Taylor1691:12)。金尼阁(NicolasTrigault)于1626
(12)、Andgladlywouldlearn,andgladlyteach.
(13)、半年之后,苏格拉底被当权派以不信神和腐蚀雅典青年思想之罪名判处死刑。临刑前,那位年轻的助手来监狱里,他还没有找到最优秀的人,对此,他感到非常惭愧,于是,泪流满面地对苏格拉底说:我真对不起您,令您失望了!
(14)、学术性陈述,强调“言之有物、逻辑分明、证据充分”,反对娱乐、避免信息堆砌。要做到这点,关键在于“sourcereading”环节的信息加工提炼,而不是口语有多标准、多流利。我们不鼓励学生课文读完后,花大量时间去做词汇、翻译、造句类的语言训练(这是高中阶段任务),而是先学会信息提炼转述,因此在阅读完苏格拉底哲学思想介绍之后,设计了一个“苏格拉底问答模拟表演”。
(15)、柏拉图有一《对话录》载:苏格拉底受审时,由一大约500人组成的司法团负责审判。这些人既是“陪审团”,又是“法官”,和今日两者各有所司的情况大相径庭。由于陪审团肩负判定嫌犯是否有罪的重责,英文jury一词的词根jur故而亦指“法律”。前述的jus,实际上脱胎自此一词根。精通法律的“法学者”,因而也可用jur衔接表示“人”的语尾ist,形成jurist一词。前文曾述及dicere这个拉丁词;在英文中,其名词通常以diction的形式出现。后者若配合jur,恰为“司法”jurisdiction这个词。法律所辖范围,常因地域不同而有所限制,所以jurisdiction有时亦有“司法管辖权”的意思:Sinceyouarenotacitizenofthisstate,thecourtdoesnothavejurisdictionoveryou.(因为你不是本州公民,法庭对你没有管辖之权。)这种“管辖”尚不仅止于地域之别,抽象性的群体关系亦可包含在内,如下举例句:TheFamilyCourthasjurisdictioninallcasesinvolvingtherelationsofparentsandchildren.(对于所有牵涉到父母子女关系的案件,家庭法庭都有管辖之权。)
(16)、ISBN:978-7-5213-2213-2
(17)、励志心灵鸡汤翻译:天才只意味着终身不懈的努力。