您现在的位置是:心海E站 > 句子大全 > >正文

86句求人可使报秦者的人怎么翻译精选好句

发布时间:2024-05-11 07:45:12 admin 阅读:59

导读求人可使报秦者的意思 1、求人可使报秦者属于什么句式 (1)、·以为,认为。 皆以美于徐公。(《邹忌讽齐王纳谏》) (2)、于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可...

求人可使报秦者的意思

1、求人可使报秦者属于什么句式

(1)、·以为,认为。 皆以美于徐公。(《邹忌讽齐王纳谏》)

(2)、于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。

(3)、注意容易被忽略的定语后置句、宾语前置句、无被动标志的被动句、无判断标志的判断句、表反问的固定句式和省略句。

(4)、何者?严大国之威以修敬也。(司马迁《廉颇蔺相如列传》)

(5)、例:《报任安书》:今少卿乃教以推贤进士,无乃与吾私心剌谬乎?

(6)、③奈何……?   (……怎么办?为什么……?)

(7)、例①,“四”是数词,用在动词前面,要补出与动作有关的量词“次”。

(8)、王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。(陆游《示儿》)

(9)、①臣生当陨首,死当结草。(李密《陈情表》)

(10)、如:“及之而后知,履之而后艰。”句中“及”已知学过的义项有“赶上”“到达”等意思,“及郡下,诣太守,说如此”(陶渊明《桃花源记》)即是依据。这里用法与“到达”相接近,但不确切。“到达”可引申为“接触”,由此再引申为“实践”。该句中“及”即为“实践”的意思。“履”(lǚ)字,已知学过的有“鞋子”之义。如“郑人买履”,接触过的成语有“如履薄冰”、“如履平地”,其中“履”均作“以足踏地”讲,这是“履”的本义。此句的“履”应是在本义的基础上引申为“走开”、“经过”或“实行”的意思。

(11)、齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。

(12)、   ②居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君(《岳阳楼记》)译文:“在朝廷作官(或居在高高的庙堂),就要忧虑老百姓的疾苦,退隐江湖远离朝廷(或身处遥远的江湖),就要为国君担忧”

(13)、(2)省略宾语:“权起更衣,肃追()于宇下”。

(14)、“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。

(15)、·效法。 遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法。(司马迁《史记·周本纪》)

(16)、值得肯定和表扬的是,你是个懂得描写的孩子,可以使用人物的语言、动作、神态描写来刻画人物的形象,但是你也可以多使用一些修辞手法,如比喻、拟人、排比、夸张、对偶等,来使得文章生动形象,这是你需要仔细琢磨的地方哟!

(17)、现在少卿您竟然让我来推举贤能的人,恐怕和我的内心相违背吧?

(18)、相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

(19)、②忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。(欧阳修《伶官传序》)

(20)、达:要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯。

2、求人可使报秦者的人怎么翻译

(1)、例①,“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。

(2)、借“之”和“者”使定语后置,常用“中心词+后置定语+者”或“中心词+之+后置定语+者”的结构。翻译时调整顺序。如:

(3)、巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

(4)、③名词做所谓语直接表判断(刘备,天下枭雄。)

(5)、①单独用“于”“受”“见”或组合成“见……于……”,“受……于……”表判断。如:“内惑于郑袖,外欺于张仪”、“徒见欺于王”

(6)、译:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之间的交往呢?

(7)、48视力足够用来看清秋天里刚换过的兽毛的末梢,却看不见一大车木柴,您会同意这种说法吗?

(8)、文言文中,介宾短语后置非常普遍,按现代汉语的表达习惯,从它们所处的位置来讲,叫补语。但从内容上讲,它们有时作状语。翻译时要提到动词前面。如:

(9)、③文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。

(10)、秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”

(11)、如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?

(12)、①年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。

(13)、·用于主谓之间,取消句子的独立性。 臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。(《烛之武退秦师》)

(14)、·表示原因。译为“因为”“由于”。 赵王岂以一璧之故欺秦邪?(司马迁《廉颇蔺相如列传》)

(15)、庆历中,始有诏州郡立学,士欢言,朝廷且以此取人,争愿效职学中。公笑曰:“此好事,卿相以为美观耳。”戒子孙,无与人争入学。郡吏素暴苛,缘是大扰,公作诗并讥之。

(16)、译准句式(被动句,判断句,省略句,倒装句)。

(17)、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。

(18)、六国灭亡,不是(因为)武器不锋利,仗打不好(不善于作战),弊病在于贿赂秦国。

(19)、将“秦”“汉”两个作主语的朝代名词放到一起。

(20)、遂请罢钱塘制造局。帝改容嘉美,以为亲贤宅教授。

3、求人可使报秦者翻译

(1)、于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”

(2)、如《生于忧患,死于安乐》里:“入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。”句中“入”和“出”字,根据语境可推断出意思是“在国内”“在国外”。译为:在国内如果没有坚持法度的使臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。

(3)、我之所以这样忍让,就是将国家的危难放在前面,而将个人的私怨搁在后面罢了!”

(4)、文言文中,定语的位置一般也在中心词前边,但有时为了突出,中心词的地位,强调定语所表现的内容,或使语气流畅,往往把定语放在中心词之后,并用"者"结句,形成"中心词+后置定语+者"或"中心词+之+后置定语+者"的形式。如:"求人可使报秦者,未得。"(《史记.廉颇蔺相如列传》)以及:"石之铿然有声者,所在皆是也。"(苏轼《石钟山记》)等。应注意的是,文言文中定语后置只限于表示修饰关系的句子,表领属关系的定语则不后置。 

(5)、秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

(6)、④夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。(苏洵《六国论》)

(7)、如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看。”

(8)、③钟期既遇,奏流水以何惭?(王勃《滕王阁序》)

(9)、廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素***,吾羞,不忍为之下。”

(10)、③既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。(王安石《游褒禅山记》)

(11)、王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。

(12)、⑥居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。(范仲淹《岳阳楼记》)

(13)、阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)

(14)、例④,“六合”,本来是“指上下和东南西北四方”,但翻译时要更换为“整个天下”。

(15)、蔺相如说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会害怕廉将军吗!

(16)、·表示修饰关系,连接状语和中心语。可译为“而”,或者省去。

(17)、(3)"......者,......。"有的判断句,只在主语后用"者"表示提顿,这种情况不常见。如:"四人者,庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父。"(王安石《游褒禅山记》) 

(18)、·读yù,称誉。 朝过夕改,君子与之。(班固《汉书·翟方进传》)

(19)、秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。

(20)、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)

4、求人可使报秦者中心词是什么

(1)、③名词活用为意动:有“把----当作---”的意思,如:“稍稍宾客其父”、“粪土当年万户侯”

(2)、(2)有一种特殊的定语后置句,就是数词或数量短语作定语,有时置于中心词之后,中心词与定语之间无标志。

(3)、况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。

(4)、·至,至于。 若民,则无恒产,因无恒心。(《齐桓晋文之事》)

(5)、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也。

(6)、⑩独……哉(耶)?   (难道……吗?)         

(7)、译:燕、赵、韩、魏、齐、楚聚敛收藏的珠宝、珍奇精品。

(8)、·表示转折、让步关系。表示转折时,用在后一分句中,可译为“可是”“却”;表示让步时,用在前一分句中,可译为“虽然”“倒是”。

(9)、·率领,带领。 欲以客往赴秦军。(司马迁《信陵君窃符救赵》)

(10)、译:极力奏陈其时社会弊病十件事,话语多指斥受宠的权贵,权贵更加痛恨他。

(11)、臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”

(12)、赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。

(13)、对于某些词义不明的词,就要回忆它在哪些已学过的课文中出现过,是什么意思,哪种含义与这个语言环境切近,由此推求它在此处的含义。

(14)、   ③荆州之民附操者。(《赤壁之战》)译文:荆州依附曹操的老百姓。

(15)、·表示目的关系。可译为“来”。 籍吏民,封府库,而待将军。(司马迁《鸿门宴》)

(16)、关键实词:“幸”,宠臣;“侧目”,译为“斜眼看,比喻愤怒”;“交”,轮流;“上”,方位名词活用为动词,上书。

(17)、况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。

(18)、秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!

(19)、对于文言文阅读,放弃太可惜,不放弃又不会,今天海小风就来告诉大家,文言文阅读的正确答题姿势,希望孩子们学会之后语文成绩6到飞起~

(20)、·表示依据。译为“按照”“依照”“根据”。 今以实校之。(司马光《赤壁之战》)

5、求人可使报秦者翻译成现代汉语

(1)、(6)表频率:屡、数、辄、每、频、累,复、更、再、又、亟。

(2)、时史思明攻河阳,帝将幸河东,召结诣京师,问所欲言。(5分)

(3)、宾语前置句:句读(名词,作宾语)之不知(动词),惑之不解

(4)、 "见"有一种特殊用法和表被动的"见"的形式很相近,如:"冀君实或见怒也。"(《答司马谏议书》)这里的"见"不表被动,它是放丰动词前,表示对自己怎么样的客气说法,像现代汉语中的"见谅"等那为此种用法。用"为","为......所.....。"表被动。如:"(巨)偏在远郡,行将为人所并。"(《资治通鉴》) 

(5)、·表示行为所凭借的方式、方法或依据,相当于“……的凭借”“用来……的”等。

(6)、②子孙在朝,何以惩罪?”《赵氏孤儿》译文:他的子孙在朝做官,凭什么惩治其他的罪人”

下一篇:没有了 上一篇:120句求人不如求己?精选好句